Tito 2
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Í̠na Ngode Datagaliwabe bi mana henene lowini ngago bayuwa lawai halu habe.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Agali waheruhondo ogodagua lawai habe. Bayuwa mitangi bialubi mini wialubi mini haru halubi Yasuhondo mini mbiraore henene wiaabo ha gubalini ha hibu laabo halubi ani bialu holene nga, lalu lamigi bialu habe.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Wali waheruhondobi nde bi ogodagua lalu lawai habe. Diburibu lalu nalagabi waini ibame mini mo dariba nahelobi Ngode Datagaliwabehanda hame ledadagua bialu birulene nga. Tigua mana bayale biawai halu
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 wali daliaherume tinaga agalinibi waneiginibi gubalini holene nga.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ti mini haru helobi mini gahenge wilobi andaga bayuwa hondo berelobi agalinime bi larago mo wa nahelobi ani bigi bilo lawai holene nga. Ani bialu bedayagua maru karume, Ngode Datagaliwabe mana ko nakarulapeda, lolene henge nawulebira.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Agali daliaheruhondo, Mini haru holene nga, lalu ogodagua lamibe.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Í̠nime mbirale bibahende berego bialu howa mana bayale berego marume hendelo biawai halu habe. Mana lawai halu howa í̠ mini bilinahebi tigabibi habe.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Í̠ baba waitigi ho karume í̠ gurulene henge handa walia nahelo bi galone hangu lamialu habe. Tigua ina guralu bi ko lolene henge handa walia nahe howa taga pani nolebira.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Garabaya biabe ale biahaga karume tinaga anduane mo turu halu tigua bia laradagua bialu bi la dai nabi howa bibahende biai holene nga.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ti anduanenaga mbirale ngago kayu nabi howa bayale hangu biaabo halu mini bilinahe karia marume hondowa inanaga Pele Ngiaga Ngode Datagaliwabe mana, Bayaleoreda, lelo biawai halu howa walia habe.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ngode Datagaliwabehanda wali agali bibahende pele mulene yu helo ibunaga biamogo bia holene walia hene.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ngode Datagaliwabehondo, Mangaba, lalu erembira mialu ko bibahende bulenebi waholoma̱ya biamogo bia holene ogonime ina biawai haga. Mini haru holenebi tigabi holenebi Ngode Datagaliwabe mo tene holenebi dindini kamago howa ina ani bialu holoma̱ya biamogo biaholene ogonime ina biawai haga.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Ina dindini ani bialu howa inanaga Yasu Keriso ibu Ngode Datagaliwabe timbuni howa Pele Ngiaga kago ibunaga wá taraore holene hapani helo hondo kama. Horo turubi ogoni hondole mini dunubia ho kama.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ina ko bulene wiagoria hemaria pele ngialu golope holebi ibunaga wali agali dege howa bayale bulene hame lalu ina mini gahengewi hangu holoma̱yabi ibugua ani homo aribia hene.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Mana ogoni wali agalihondo lawai halu habe. Ani lawai halu howa mini mo hongo halubi talialubi ani bigi bialu lolene ngadagua Ngode Datagaliwabenaga hongoni howa lalu habe. Wali agalime í̠ mo yo hendelo nabialu habe.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.