Tito 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Í̠na Ngode Datagaliwabe bi mana henene lowini ngago bayuwa lawai halu habe.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Agali waheruhondo ogodagua lawai habe. Bayuwa mitangi bialubi mini wialubi mini haru halubi Yasuhondo mini mbiraore henene wiaabo ha gubalini ha hibu laabo halubi ani bialu holene nga, lalu lamigi bialu habe.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Wali waheruhondobi nde bi ogodagua lalu lawai habe. Diburibu lalu nalagabi waini ibame mini mo dariba nahelobi Ngode Datagaliwabehanda hame ledadagua bialu birulene nga. Tigua mana bayale biawai halu
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 wali daliaherume tinaga agalinibi waneiginibi gubalini holene nga.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Ti mini haru helobi mini gahenge wilobi andaga bayuwa hondo berelobi agalinime bi larago mo wa nahelobi ani bigi bilo lawai holene nga. Ani bialu bedayagua maru karume, Ngode Datagaliwabe mana ko nakarulapeda, lolene henge nawulebira.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Agali daliaheruhondo, Mini haru holene nga, lalu ogodagua lamibe.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Í̠nime mbirale bibahende berego bialu howa mana bayale berego marume hendelo biawai halu habe. Mana lawai halu howa í̠ mini bilinahebi tigabibi habe.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Í̠ baba waitigi ho karume í̠ gurulene henge handa walia nahelo bi galone hangu lamialu habe. Tigua ina guralu bi ko lolene henge handa walia nahe howa taga pani nolebira.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Garabaya biabe ale biahaga karume tinaga anduane mo turu halu tigua bia laradagua bialu bi la dai nabi howa bibahende biai holene nga.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Ti anduanenaga mbirale ngago kayu nabi howa bayale hangu biaabo halu mini bilinahe karia marume hondowa inanaga Pele Ngiaga Ngode Datagaliwabe mana, Bayaleoreda, lelo biawai halu howa walia habe.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Ngode Datagaliwabehanda wali agali bibahende pele mulene yu helo ibunaga biamogo bia holene walia hene.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Ngode Datagaliwabehondo, Mangaba, lalu erembira mialu ko bibahende bulenebi waholoma̱ya biamogo bia holene ogonime ina biawai haga. Mini haru holenebi tigabi holenebi Ngode Datagaliwabe mo tene holenebi dindini kamago howa ina ani bialu holoma̱ya biamogo biaholene ogonime ina biawai haga.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Ina dindini ani bialu howa inanaga Yasu Keriso ibu Ngode Datagaliwabe timbuni howa Pele Ngiaga kago ibunaga wá taraore holene hapani helo hondo kama. Horo turubi ogoni hondole mini dunubia ho kama.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ina ko bulene wiagoria hemaria pele ngialu golope holebi ibunaga wali agali dege howa bayale bulene hame lalu ina mini gahengewi hangu holoma̱yabi ibugua ani homo aribia hene.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Mana ogoni wali agalihondo lawai halu habe. Ani lawai halu howa mini mo hongo halubi talialubi ani bigi bialu lolene ngadagua Ngode Datagaliwabenaga hongoni howa lalu habe. Wali agalime í̠ mo yo hendelo nabialu habe.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.