Sofonias 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yarusaleme-o í̠ mo ko hene mbira o ngegoni. Í̠naga wali agali bu karunaga mana koore Anduane Homogonaga deni ko ngubiore bialu ka. Tigua ibunaga bi mo wahalu tininaga damene bu karu mo ko halu ka.
1 Ai daquela que é imunda e impura, da cidade opressora!
2 Tigua Anduane Homogonaga bi hale holene mangaho howa ibugua ti mo tiga bilobi hame nale dege ka. Tigua Anduane Homogohondo mini mbiraore nawi howa ibuhondo ti biamogo bilonaga bi nale haga.
2 Ela não obedeceu à voz, não recebeu correção; ela não confiou no ­SENHOR, nem se aproximou do seu Deus.
3 Yarusalemenaga agali haguane hearu ti laiono gabuame tomo garibi lo howa bi hongo howa lalu kaligobi halu agali godi hale haga karu tibi nde biangome nogo ega kuniru nalu howa ai maru yawi nole ngela nabi noa dege howa nalu haraligobi ka.
3 Os seus príncipes no meio dela são leões rugidores; os seus juízes são lobos da noite, que não deixam os ossos para o dia seguinte.
4 Mana latagi haga agali karume biabe bialu hararu henene tiga tiga bia ndo tigua maru karuhondo ke̱ howa mo ko holenaga dege bialu haya. Ani bialu kagola loma binigo mo miaga agali bu karumebi nde mbirale lomabia howa wubagi hene wiaru ilili biaga wiadagua nabi mo hilahole bialu Ngode Datagaliwabenaga bi mana ngagome tini biamogo bilonaga dege mo tiga bialu haga.
4 Os seus profetas são levianos e pessoas traiçoeiras; os seus sacerdotes poluíram o santuário, e fizeram violência à lei.
5 Ani anigo Anduane Homogo ibu Yarusalemeha haabo ka. Ibugua mana bayale ngaru hangu biaabo haga ka. Mana ko ngaru ibu nabiagaore ka. Ibunaga wali agalime birago tiga tiga howaore mo tale biaga ka. Anigo wali agali ko tano ogoniha bu karume mana ko tiga nabi ngaru bialu haabo howa tini taga nahagaore bu kagoni.
5 O justo ­SENHOR está no meio dela, ele não comete iniquidade; cada manhã traz o seu juízo à luz, ele não falha; mas o injusto não conhece a vergonha.
6 Anduane Homogohanda lalu, Hameigini dindi tara taraha hearu bo ereba hai halu i̱na tinaga tano hongohe wiarunaga wai pabe hongohe hearu bo gialo wahai haru. Tinaga ami agalirume mamage howa handa amu nana bu haga anda wai pabe neneni bu helearu bo gialo wahai harugola áyu mo ko hai hene nga. Tanoha wali agali yu wahene mbiraore hangubi nahe wialu tanoha hariga timbuni pedadagua mbirali mbira pialu kariabi nahondoleberemi.
6 Eu exterminei as nações, suas torres estão desoladas; fiz desertas as suas ruas, para que ninguém passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar nenhum homem, até não haver quem as habite.
7 Ainde i̱naga wali agali bu karume i̱na mana bayale tigabi bialu kogo hondowa tigua i̱ andaneha halu i̱nime ti mo tiga buliya holebira mitangi bu haru. Tigua i̱naga bi mana lamirugo baya hangu minime manda bu kale nde i̱na ti mo ko nakole. Anigo tigua i̱naga bi mana lowini wiaruni mo wahai halu mana ko ngubi wiaru abale bialu haga wiago bolangua howa ko bia timbuore haga, lalu laya.
7 Eu disse: Certamente me temerás, e receberás a instrução; e assim a sua habitação não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram cedo, e corromperam todas as suas obras.
8 Anduane Homogohanda wali agali ibunaga bi mana talialu karuhondo lalu, Tí mini dege dindiho nahalimu. I̱na wali agali dindi bibahendeha bu karu dabaki buleberogo hondole halimu. Irane i̱na wali agali dindi tara tara bibahendeha bu karuhondo keba howa mo ko hai holene manda bu henego ko. I̱na wali agali dindi tara tarani bu karu bibahende haru íbu mogo bialu ti mo ko hai helolebero. I̱naga keba holene ira hungu daradagua biragome dindi bibahende dai holebira.
8 Portanto esperai-me, diz o ­SENHOR, até o dia em que eu me levantar para o meu despojo; pois a minha determinação é ajuntar as nações, e congregar os reinos, para derramar sobre eles a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu ciúme.
9 Ani bialu horo ogoningi i̱na wali agali dindi bibahendeha bu karunaga mini mo beregedai holebero. Ani berongi tinaga mini gahenge wia aribia ho howa i̱ hangu mitangi bialu i̱nihondo bi lalu holebira. Tinaga mini mo mbiraore howa i̱naga bi mana lowini ngaru talialu holebira.
9 Porque, então, darei aos povos uma linguagem pura, para que todos possam invocar o nome do ­SENHOR, para servi-lo com um mesmo consenso.
10 Ani bialu i̱naga wali agali i̱nime Sudana dindi ngagoha pu heledorubi dindi maruha pu heledorubi tigua i̱ninaga lomaru mo yalu ibulebira.
10 Dalém dos rios da Etiópia, meus suplicantes, até a filha dos meus dispersos, me trarão oferta.
11 Heneneore i̱naga wali agaliru tígua i̱naga bi mo wahalu ha harimigonigo ai i̱na mbirale uruni berongi tígua mana ko bialu harimigonaga taga ho holene nawulebira. I̱nime wali agali mine halu balagala haga bu karu bo pelai holebero. Anidagua berogola tigua i̱naga hari nene biagoriani Yarusaleme tano ngogoria howa i̱nihondo lone mine naholeberemi.
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais transgrediste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que regozijam na tua arrogância, e tu nunca mais te ensoberbecerás por causa do meu santo monte.
12 I̱na wali agali maru Yarusalemeha helo waholeberoru ti mbirale dewa nawi howa tini mo dindiha ho holebira. Ani howa tigua i̱ni koria ibalu i̱na ti biamogo bia lalu hale halu holebira.
12 Eu também deixarei no meio de ti um povo aflito e pobre, e eles confiarão no nome do ­SENHOR.
13 Isaraele wali agali yu wahene emene dagalene hangu karuni tigua wali agali tara karuhondo ko mbira nabi holebira. Ani howa wali agali tini damene bu karuhondo ke̱ halu mo hondo naholebira. Ti bayale holene hanguha kagola tinaga waitigime ti mo gi holenebi mbira nawulebira, lalu Anduane Homogo ibugua laya lene.
13 O remanescente de Israel não cometerá iniquidade, nem falará mentiras, e não se achará língua enganosa na sua boca; mas serão alimentados e se deitarão, e ninguém os fará ter medo.
14 Isaraele wali agaliru-o tígua turu halu iba gana hongo howa ladaba.
14 Canta, ó filha de Sião, grita, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Anduane Homogohanda lalu, Tí mo ko holebero, layago
15 O ­SENHOR retirou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o rei de Israel, o ­SENHOR, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
16 Horo mbira tagira ibulebirago
16 Naquele dia será dito a Jerusalém: Não temas; e a Sião: Não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 — ausente —
17 O ­SENHOR teu Deus no meio de ti é poderoso; ele salvará, e se deleitará em ti com alegria; ele descansará em seu amor, e se alegrará em ti com cânticos.
18 — ausente —
18 Eu ajuntarei aqueles que estão entristecidos por causa da assembleia solene; esses que são de ti e para os quais a reprovação dela era um fardo.
19 Horo ogoningi tí bope haga waitigi biaruni i̱na mo ko hai holebero.
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram colocados à vergonha.
20 Horo ogoningi tí dindi tara tara ngaruha pu haga haga bidamigoria howa
20 Naquele tempo, eu vos trarei novamente, e vos recolherei; pois farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.