Provérbios 9

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mini bayale gigabi wulene ibugua ibunaga anda mbira bu heleda. Anda ogoninaga gene karia baya hanguore bogo mbara laga buwa mo yári bia howa anda gene weda.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Ibugua nogo mbira bo dawalu waini iba wiaruni mo dendebiore howa nga. Ani buwa tomo nalu birulene dagiaru bu manda manda buwa ngeleda.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Ani bu ngelowa ibunaga biabe bia haga wandari biru wiaru uyuna tanoha dindi bare hombene wiarunaga pu howa ogodagua lalimu lalu lamiya.
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 Wali agali mini timbuni nawi kamirubi lulu ale bu kamirubi bibahende mini bayale gigabi wulene andaga ibidaba.
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 Tomo dawa ngogobi waini iba dendebi hambu ngogobi nole ibidaba.
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Mini nawi howa mana ko bialu kamiruni wahalu holene bayale yu hole mo ibidaba. Mini wulene hariga ngagoria anda ibalimu, laya lene.
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Wali agali minehe balagala haga kagohondo ogonidagua nabibe lalu í̠na mo tiga biriyagua ti í̠hondo bi ko lalu ladai bulebira. Wali agali ko kago mo tiga biriyagua tigua í̠ balu í̠naga tingini mo ko holebira.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Ani bulebirago mine halu balagala haga kago mo tiga nabibe. Ibugua í̠la waitigi ho haabo holebira. Anigo mbirali mini bayale gigabiwi kago mo tiga biriyagua ibugua í̠hondo turu ho holebira.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Mbirali mini bayale gigabiwi kagohondo bi lamiriyagua ibuha mini bayale gigabiwi timbuniore holebira. Ani bialu mbirali mini tigabi kagohondo bi lariyagua ibunaga manda ngagoha mo tago holebere.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Mini bayale gigabiwi holene hame lariyagua í̠ni ala Anduane Homogo andaneha holene nga. Anduane Homogo ibu bayale tigabiore kago í̠ manda bayale henene mo yu keyagua í̠ manda timbuniorewi kegoni.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Mini bayale gigabi wulene yu kegome í̠ dindini mali dewaore howa hodagua holebere.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Miniha í̠ mini bayale gigabi wulene yu hariyagua í̠ni mo bayale halu mini timbuni taraore yu holebere. Anigo í̠ manga halu hado wahene mbirago hariyagua nde mini mandala nawiore holebere.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Mini nawi howa biagane ngago wali mini nawime lulubi lagimbu bialu biagadagua biaga nga.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Wali ko uruni aleme ibunaga anda harabanibi tano hanuni bare hombene ngagoria howa dagia ngagoriabi birigi biaga.
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 Ani biruwa ibugua wali agali maru tinaga biabe biala heneruha pole harigani pugu biraru olowa ibidaba laga. Ani lowa ibugua tihondo lalu,
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 Mini timbuni nawi kamirubi lulu ale kamirubi tí i̱ andaga ibidaba, laga.
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 Ani lowa ibugua lalu, Iba mendealinaga hambu ngaria mo page binigo iba ogoni gagahe nolene dendebiore wulebira. Tomo mbiralinaga wialu pedago o howa mo kayu binigo ogoni dendebiore holebira, laga.
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Agali maru ibunaga bi hale hole ibiyaru ti wali biagonaga anda tamuha ko ngubiore homali ale ngu bialu kago nahende haga. Wali ogoni ibu bedaria agali maru ala penedarubi áyu pialu karubi homene dininiru pu hagaha pu kago ti manda nabi howa ibu bedaria piaga.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.