Provérbios 9

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mini bayale gigabi wulene ibugua ibunaga anda mbira bu heleda. Anda ogoninaga gene karia baya hanguore bogo mbara laga buwa mo yári bia howa anda gene weda.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Ibugua nogo mbira bo dawalu waini iba wiaruni mo dendebiore howa nga. Ani buwa tomo nalu birulene dagiaru bu manda manda buwa ngeleda.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Ani bu ngelowa ibunaga biabe bia haga wandari biru wiaru uyuna tanoha dindi bare hombene wiarunaga pu howa ogodagua lalimu lalu lamiya.
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Wali agali mini timbuni nawi kamirubi lulu ale bu kamirubi bibahende mini bayale gigabi wulene andaga ibidaba.
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Tomo dawa ngogobi waini iba dendebi hambu ngogobi nole ibidaba.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Mini nawi howa mana ko bialu kamiruni wahalu holene bayale yu hole mo ibidaba. Mini wulene hariga ngagoria anda ibalimu, laya lene.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wali agali minehe balagala haga kagohondo ogonidagua nabibe lalu í̠na mo tiga biriyagua ti í̠hondo bi ko lalu ladai bulebira. Wali agali ko kago mo tiga biriyagua tigua í̠ balu í̠naga tingini mo ko holebira.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Ani bulebirago mine halu balagala haga kago mo tiga nabibe. Ibugua í̠la waitigi ho haabo holebira. Anigo mbirali mini bayale gigabiwi kago mo tiga biriyagua ibugua í̠hondo turu ho holebira.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Mbirali mini bayale gigabiwi kagohondo bi lamiriyagua ibuha mini bayale gigabiwi timbuniore holebira. Ani bialu mbirali mini tigabi kagohondo bi lariyagua ibunaga manda ngagoha mo tago holebere.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Mini bayale gigabiwi holene hame lariyagua í̠ni ala Anduane Homogo andaneha holene nga. Anduane Homogo ibu bayale tigabiore kago í̠ manda bayale henene mo yu keyagua í̠ manda timbuniorewi kegoni.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Mini bayale gigabi wulene yu kegome í̠ dindini mali dewaore howa hodagua holebere.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Miniha í̠ mini bayale gigabi wulene yu hariyagua í̠ni mo bayale halu mini timbuni taraore yu holebere. Anigo í̠ manga halu hado wahene mbirago hariyagua nde mini mandala nawiore holebere.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Mini nawi howa biagane ngago wali mini nawime lulubi lagimbu bialu biagadagua biaga nga.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Wali ko uruni aleme ibunaga anda harabanibi tano hanuni bare hombene ngagoria howa dagia ngagoriabi birigi biaga.
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 Ani biruwa ibugua wali agali maru tinaga biabe biala heneruha pole harigani pugu biraru olowa ibidaba laga. Ani lowa ibugua tihondo lalu,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Mini timbuni nawi kamirubi lulu ale kamirubi tí i̱ andaga ibidaba, laga.
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Ani lowa ibugua lalu, Iba mendealinaga hambu ngaria mo page binigo iba ogoni gagahe nolene dendebiore wulebira. Tomo mbiralinaga wialu pedago o howa mo kayu binigo ogoni dendebiore holebira, laga.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Agali maru ibunaga bi hale hole ibiyaru ti wali biagonaga anda tamuha ko ngubiore homali ale ngu bialu kago nahende haga. Wali ogoni ibu bedaria agali maru ala penedarubi áyu pialu karubi homene dininiru pu hagaha pu kago ti manda nabi howa ibu bedaria piaga.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.