Provérbios 9

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mini bayale gigabi wulene ibugua ibunaga anda mbira bu heleda. Anda ogoninaga gene karia baya hanguore bogo mbara laga buwa mo yári bia howa anda gene weda.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Ibugua nogo mbira bo dawalu waini iba wiaruni mo dendebiore howa nga. Ani buwa tomo nalu birulene dagiaru bu manda manda buwa ngeleda.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Ani bu ngelowa ibunaga biabe bia haga wandari biru wiaru uyuna tanoha dindi bare hombene wiarunaga pu howa ogodagua lalimu lalu lamiya.
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Wali agali mini timbuni nawi kamirubi lulu ale bu kamirubi bibahende mini bayale gigabi wulene andaga ibidaba.
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Tomo dawa ngogobi waini iba dendebi hambu ngogobi nole ibidaba.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Mini nawi howa mana ko bialu kamiruni wahalu holene bayale yu hole mo ibidaba. Mini wulene hariga ngagoria anda ibalimu, laya lene.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Wali agali minehe balagala haga kagohondo ogonidagua nabibe lalu í̠na mo tiga biriyagua ti í̠hondo bi ko lalu ladai bulebira. Wali agali ko kago mo tiga biriyagua tigua í̠ balu í̠naga tingini mo ko holebira.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Ani bulebirago mine halu balagala haga kago mo tiga nabibe. Ibugua í̠la waitigi ho haabo holebira. Anigo mbirali mini bayale gigabiwi kago mo tiga biriyagua ibugua í̠hondo turu ho holebira.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Mbirali mini bayale gigabiwi kagohondo bi lamiriyagua ibuha mini bayale gigabiwi timbuniore holebira. Ani bialu mbirali mini tigabi kagohondo bi lariyagua ibunaga manda ngagoha mo tago holebere.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Mini bayale gigabiwi holene hame lariyagua í̠ni ala Anduane Homogo andaneha holene nga. Anduane Homogo ibu bayale tigabiore kago í̠ manda bayale henene mo yu keyagua í̠ manda timbuniorewi kegoni.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Mini bayale gigabi wulene yu kegome í̠ dindini mali dewaore howa hodagua holebere.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Miniha í̠ mini bayale gigabi wulene yu hariyagua í̠ni mo bayale halu mini timbuni taraore yu holebere. Anigo í̠ manga halu hado wahene mbirago hariyagua nde mini mandala nawiore holebere.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Mini nawi howa biagane ngago wali mini nawime lulubi lagimbu bialu biagadagua biaga nga.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Wali ko uruni aleme ibunaga anda harabanibi tano hanuni bare hombene ngagoria howa dagia ngagoriabi birigi biaga.
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Ani biruwa ibugua wali agali maru tinaga biabe biala heneruha pole harigani pugu biraru olowa ibidaba laga. Ani lowa ibugua tihondo lalu,
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Mini timbuni nawi kamirubi lulu ale kamirubi tí i̱ andaga ibidaba, laga.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Ani lowa ibugua lalu, Iba mendealinaga hambu ngaria mo page binigo iba ogoni gagahe nolene dendebiore wulebira. Tomo mbiralinaga wialu pedago o howa mo kayu binigo ogoni dendebiore holebira, laga.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Agali maru ibunaga bi hale hole ibiyaru ti wali biagonaga anda tamuha ko ngubiore homali ale ngu bialu kago nahende haga. Wali ogoni ibu bedaria agali maru ala penedarubi áyu pialu karubi homene dininiru pu hagaha pu kago ti manda nabi howa ibu bedaria piaga.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.