Provérbios 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I̱naga wanebi iginibi i̱na í̠hondo bi langigi buleberogo bi uruni embedaore nahabe. Embeda nahe horo bibahendengi i̱na bibe larugoni mitangi biaabo halu habe.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ani bialu i̱na bi larodaguaore bialu hariyagua dindini mali luore haabo halu í̠na mbirale bigi bereru baya hangu haga bulebira.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Wali agali maru gubalini holenegobi mini bilinahe howa nenegeho haabo holenegobi hado waholeni kongi henedagola haabo habe. Mana bayale bulene uruni hado wanahe mani magagua wiradagua wu haabo habe. Í̠naga gubalinini gilibu ngelowa bialu habe.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Aniore bialu hariyagua dindini wali agali karumebi í̠hondo turu halu Ngode Datagaliwabe ibuguabi í̠hondo turuha bigi biragola í̠na mbirale bigi bereru bayale haga bulebira.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Í̠na í̠naga Anduane Homogohondo mini mbiraore hongo howa wu habe. I̱ni hangu miniwi karulape kogo manda nabibe.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Mbirale bibahende bigi bereru bialu howa Anduane Homogo ala mitangi haga bibe. Ani biriyagua í̠ polene hariga tigabigo ibugua walia haga bulebira.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Í̠nime i̱ni mini gigabiwi kobe toba holeni. Ani mitangi nabi Anduane Homogonaga andaneha howa ibugua bia laradagua hale halu bialu mana ko bulene mangaore gibi ho habe.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Ani bialu hariyagua mana ogoni beregonime í̠ni biamogoore bialu tingini mo ko henego marasinime mo dabi halu mo baya hagadagua í̠ni mo bayaore holebira.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Í̠na Anduane Homogonaga mini mo yaraga halu í̠ mabuni tomo hangareru damene bibahendeorenaga hini degedegeru loma bialu ibu bu mibe.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Anidagua biriyagua nde Anduane Homogohanda í̠naga mabuni tomo hengederuni bibahende wu dame bilo mo anda helolebira. Í̠ mabuni tomo ani bu payabu ngelaragola tomo biaru namibe nahe maru wiatogo bialu helolebira. Waini iba pingidowa odo berelaga be timbuni a kegonibi waini iba biru to̱lotagi halu odo pebe bulebira.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 I̱ wanebi iginibi Anduane Homogohanda í̠ mo tiga bialu mana layagua handabe manga halu keraho holeni o biagoni í̠ mini wibelonaga biya manda bibe.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Irane abame ibu igini gubalini howa dege mana liahe mbira biragola mana lagadagua dege Anduane Homogohanda wali agali ibuni gubalini ho karu mini wilo mana laga kago í̠ keba nahabe.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Wali agali mbirale bayuwa manda buwa mini gigabi karu ti turuho holene nga.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Ani bulene ngago irane mini gigabi holenego ibu mbirale taratara muni daligame miagane ngolobi silibabi ale ndo uruni bolangua howa daligaore ngagoni.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Ani bialu dindini mbirale taratara bayaore í̠ hame lagane ale maru ngaru alebi ndo mini gigabi ibu daligaore ngagoni.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Mini gigabi holeneme í̠ biamogo biragola í̠ dindini luore haabo holebere. Ani bialu mini gigabi holeneme í̠ mini lene holenebi homogo holenebi ngulebira.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Mini giga buleneme í̠ dindini holenego turu howa dungulo bayuwaore hama pobelo haru hama pialu í̠ haru hairi holebira.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Mini giga bulenegome holene miaga ira ale nga. Ani ngago wali agali mini gigabi holenego yu tigabu karu ti miniwi howa holene bayaore yu howa turuho ka.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Anduane Homogohanda ibunaga mini gigabi wiagome dindi wabini. Ibunaga manda bulene wiagome haribi wabu helene.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Ani bialu ibunaga mini gigabi wiagome dindi ogoria iba mo dugua halu mo pelaga ka. Hari beralibaha howa iba mo mogo bialu dalubi mo ibila haga ka.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 I̱ wanebi iginibi í̠naga manda bayalebi mini gigabi wulenebi baya hanguore yu waholeni hondowa yu habe.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Manda bayale mini gigabi wulenela libugua í̠naga holene bayale mo ngialu í̠ yári baya taraore bu haradagua bu holebere.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Ani bu howa í̠ poleberegoha mbiraleme í̠naga ge bobidi lolene mbira nawi hariga bayaleni hangu polebere.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Andaga paleregohabi í̠ gi holene mbira nawi embedaho howa u bayaleore pu paluebere.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 — ausente —
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 — ausente —
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Mbiralime mbirale mbira buru pale howa í̠hondo ngi lalu hale hayagua nawi nale howa mulene wiagua nde mulene nga.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Í̠ dameneme í̠hondo mbirale hale harago ale áyu dege mulene wiagua ngelo howa í̠na ibuhondo yawi nguliya mo ibule áyu pu, nalabe.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Í̠naga nenege maru í̠ni baba handa a̱i̱ na̱i̱ padaru ti í̠naga nenegeore kamagoni lo mitangi bu kago í̠na ti mo ko hole mbira bulene manda nabibe.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Mbiralime í̠hondo ko mbira nabi kayaguabi í̠la keba nahe kayaguabi bame o biagohondo lai nale holene nga.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Agali wai biaga karu tigua biagadagua ko bule lowa bu miniha kiau nale holene nga. Ani bialu tigua hariga piagadagua polene nawi.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Irane Anduane Homogo ibugua agali urunibi karuhondo turu nahaga ka. Anigo maru mana tigabi ngadagua bialu haga karuhondo Anduane Homogohanda turu haga ka.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Anduane Homogo ibugua ko biaga dameneru ti mo ko hai holebira. Maru mana bayale biaga karu ti ibunime handayaho halu mo bayale holebira.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Maru balagala haga karuhondo Anduane Homogohanda mana tinime bialu ka ale dege biadai bulebira. Anigo maru mana tigabi bialu tini mo dindiha haga karuhondo ibugua ti biamogo biaga ka.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Mini gigabiwi karu hondowa wali agalime ti mini lene ka lolebira. Anigo mini nawi karume tininaga mini nawi howa taga pani nolebira.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.