Provérbios 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 I̱naga wanebi iginibi i̱na í̠hondo bi langigi buleberogo bi uruni embedaore nahabe. Embeda nahe horo bibahendengi i̱na bibe larugoni mitangi biaabo halu habe.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Ani bialu i̱na bi larodaguaore bialu hariyagua dindini mali luore haabo halu í̠na mbirale bigi bereru baya hangu haga bulebira.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Wali agali maru gubalini holenegobi mini bilinahe howa nenegeho haabo holenegobi hado waholeni kongi henedagola haabo habe. Mana bayale bulene uruni hado wanahe mani magagua wiradagua wu haabo habe. Í̠naga gubalinini gilibu ngelowa bialu habe.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Aniore bialu hariyagua dindini wali agali karumebi í̠hondo turu halu Ngode Datagaliwabe ibuguabi í̠hondo turuha bigi biragola í̠na mbirale bigi bereru bayale haga bulebira.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Í̠na í̠naga Anduane Homogohondo mini mbiraore hongo howa wu habe. I̱ni hangu miniwi karulape kogo manda nabibe.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Mbirale bibahende bigi bereru bialu howa Anduane Homogo ala mitangi haga bibe. Ani biriyagua í̠ polene hariga tigabigo ibugua walia haga bulebira.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Í̠nime i̱ni mini gigabiwi kobe toba holeni. Ani mitangi nabi Anduane Homogonaga andaneha howa ibugua bia laradagua hale halu bialu mana ko bulene mangaore gibi ho habe.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Ani bialu hariyagua mana ogoni beregonime í̠ni biamogoore bialu tingini mo ko henego marasinime mo dabi halu mo baya hagadagua í̠ni mo bayaore holebira.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Í̠na Anduane Homogonaga mini mo yaraga halu í̠ mabuni tomo hangareru damene bibahendeorenaga hini degedegeru loma bialu ibu bu mibe.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Anidagua biriyagua nde Anduane Homogohanda í̠naga mabuni tomo hengederuni bibahende wu dame bilo mo anda helolebira. Í̠ mabuni tomo ani bu payabu ngelaragola tomo biaru namibe nahe maru wiatogo bialu helolebira. Waini iba pingidowa odo berelaga be timbuni a kegonibi waini iba biru to̱lotagi halu odo pebe bulebira.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 I̱ wanebi iginibi Anduane Homogohanda í̠ mo tiga bialu mana layagua handabe manga halu keraho holeni o biagoni í̠ mini wibelonaga biya manda bibe.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Irane abame ibu igini gubalini howa dege mana liahe mbira biragola mana lagadagua dege Anduane Homogohanda wali agali ibuni gubalini ho karu mini wilo mana laga kago í̠ keba nahabe.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Wali agali mbirale bayuwa manda buwa mini gigabi karu ti turuho holene nga.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Ani bulene ngago irane mini gigabi holenego ibu mbirale taratara muni daligame miagane ngolobi silibabi ale ndo uruni bolangua howa daligaore ngagoni.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Ani bialu dindini mbirale taratara bayaore í̠ hame lagane ale maru ngaru alebi ndo mini gigabi ibu daligaore ngagoni.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Mini gigabi holeneme í̠ biamogo biragola í̠ dindini luore haabo holebere. Ani bialu mini gigabi holeneme í̠ mini lene holenebi homogo holenebi ngulebira.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Mini giga buleneme í̠ dindini holenego turu howa dungulo bayuwaore hama pobelo haru hama pialu í̠ haru hairi holebira.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Mini giga bulenegome holene miaga ira ale nga. Ani ngago wali agali mini gigabi holenego yu tigabu karu ti miniwi howa holene bayaore yu howa turuho ka.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Anduane Homogohanda ibunaga mini gigabi wiagome dindi wabini. Ibunaga manda bulene wiagome haribi wabu helene.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ani bialu ibunaga mini gigabi wiagome dindi ogoria iba mo dugua halu mo pelaga ka. Hari beralibaha howa iba mo mogo bialu dalubi mo ibila haga ka.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 I̱ wanebi iginibi í̠naga manda bayalebi mini gigabi wulenebi baya hanguore yu waholeni hondowa yu habe.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Manda bayale mini gigabi wulenela libugua í̠naga holene bayale mo ngialu í̠ yári baya taraore bu haradagua bu holebere.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Ani bu howa í̠ poleberegoha mbiraleme í̠naga ge bobidi lolene mbira nawi hariga bayaleni hangu polebere.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Andaga paleregohabi í̠ gi holene mbira nawi embedaho howa u bayaleore pu paluebere.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 — ausente —
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 — ausente —
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Mbiralime mbirale mbira buru pale howa í̠hondo ngi lalu hale hayagua nawi nale howa mulene wiagua nde mulene nga.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Í̠ dameneme í̠hondo mbirale hale harago ale áyu dege mulene wiagua ngelo howa í̠na ibuhondo yawi nguliya mo ibule áyu pu, nalabe.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Í̠naga nenege maru í̠ni baba handa a̱i̱ na̱i̱ padaru ti í̠naga nenegeore kamagoni lo mitangi bu kago í̠na ti mo ko hole mbira bulene manda nabibe.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Mbiralime í̠hondo ko mbira nabi kayaguabi í̠la keba nahe kayaguabi bame o biagohondo lai nale holene nga.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Agali wai biaga karu tigua biagadagua ko bule lowa bu miniha kiau nale holene nga. Ani bialu tigua hariga piagadagua polene nawi.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Irane Anduane Homogo ibugua agali urunibi karuhondo turu nahaga ka. Anigo maru mana tigabi ngadagua bialu haga karuhondo Anduane Homogohanda turu haga ka.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Anduane Homogo ibugua ko biaga dameneru ti mo ko hai holebira. Maru mana bayale biaga karu ti ibunime handayaho halu mo bayale holebira.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Maru balagala haga karuhondo Anduane Homogohanda mana tinime bialu ka ale dege biadai bulebira. Anigo maru mana tigabi bialu tini mo dindiha haga karuhondo ibugua ti biamogo biaga ka.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Mini gigabiwi karu hondowa wali agalime ti mini lene ka lolebira. Anigo mini nawi karume tininaga mini nawi howa taga pani nolebira.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.