Provérbios 23

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Í̠ agali homogo kago baba tomo nalu biruwa í̠ miniha mitangi ala bayuwa bu biruwa nabe.
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Í̠ tomo timbuni naga keyagua í̠naga noa holene haru howa haru narugo mangaba labe.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Tomo timbuni nabelo ngiragome bu mini bamialu ibugua í̠ mo hondo holigo de hondo habe.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Homogo hole lowa erekui biabe bereria í̠ni abale wahe halu mo ko holigo de hondo habe.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Muni dewa bu hombedo yu ha hariyaguabi abaleore ereba hai holebira. Babaganehe ega bodo hariawe yagalo yalu hariha iraga haradagua muni yidegoni babaganehego de handaya haregola abaleore yagalalu polebira.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Agali tomo ibuni hangu nole habua biaga karu heba mandagi tomo nalu nahabe. Ibunaga tomo bayale dendebiore ngago hondowa dimagoli nahabe.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Í̠na ibu heba tomo nalu birariyagua ibugua í̠hondo ogodagua lolebira. Ae tomo bayale dewa ngaruni í̠ni hameme noa biradagua narene, lalu bame lope howa ibugua í̠ henemane mitangi bialu mo turu halu ndo lara. Ibuni miniha mitangi ko bidagobi lolebira.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Í̠na agali ogoninaga mana hondo manda berengi abale o narigo magu tagu tagi hoa holebere. Ani buwa í̠na ibuhondo bi la debodebo bialu larigobi bame galone ndo laruda manda bulebere.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Wali agali mini nawi karuhondo bi bayale nalabe. Í̠na bi bayale manda bulene lamiriyagua ibugua mo himu bagabu waholebira.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Dindi tu bamba wini ngago dugu a̱i̱ na̱i̱ nabibe. Waneigini hono wahene aba ai̱ya nahe karunaga dindi ngarubi page karu nalabe.
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Irane Anduane Homogo ibu hongo gibihe kagome dindi ogoninaga lalu bi laramingi waneigini hono wahene uruninaga bi Anduane Homogo ibunime la holebirago haya nahabe.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Marume mana bayale í̠ lawai haragola o lawai haragoni í̠na bayuwa hangu hale mia howa manda bialu mo yai habe.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Wandari igiribi kagua biragola tígua boliya hondo ha dege nalalimu. Abale mini wilo babe.
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Mini wilo bolene ogonime ibu homolenehayagi napelo holenehayagi helonaga biamogo buleberami.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 I̱ igini-o í̠ mini bayale gigabiwi hariyagua i̱ turuore holebero.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Í̠na mini bayale gigabiwi howa bi larego hale halu i̱na i̱naga miniha turu taraore ho holebero
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Agali ko biagarume mana biagago í̠ hame nalabe. Í̠ Anduane Homogonaga andaneha hole hongo haabo habe.
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Í̠na ogonidagua biriyagua mani bayale halu í̠ abale homa nabi mini dunubiahe holebere.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 I̱ igini-o i̱na bi larogo hale halu mini bayale gigabiwi habe. Í̠ ibagabu kego baya hanguore minila haru ibagabu habe.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Agali waini iba timbuni nagimbu biaga bababi tombegene yabagi howa tomo timbuni nagimbu biaga bababi mandagi ibagabu holeni.
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Lulu iba nowa lulu yaga karubi tomo timbuni nagimbu biaga karubi áyu dege yagibanoore holebira. Tomo timbuni nolenegobi iba mbia naabo holenegobi nowa bame u hangu palima ibaga biriyagua aga ko budu pugubigo bu holebere.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Í̠ aba nahenedale í̠ áyu kegoni nakelego í̠ abahanda laradaguaore bayuwa hale halu bibe. Í̠ ai̱ya wahe bedangi í̠ áyu kego habelo hondo heneyagonaga turu halu biamogo bigi bibe.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Henene loleneru mini bayale gigabi wuleneru mbirale bibahende manda taratara buleneru miniwi holeneru mana uruni alego yu hole hongo habe. Mana uruni ale yu howa bulenerunaga yolo agi ale mibehebe.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Waneigini ti mini bayale gigabiwi howa mana bayale hangu biaga kayagua ti ai̱ya abala libu miniha turu timbuniore holene irane nga.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Í̠ aba ai̱yalame í̠ hondowa miniha turuho helo mana baya o langiruruni bialu habe. Í̠ ai̱yahanda í̠ taba henegonaga embeda holeni ibu turu ho berelabe.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 I̱ igini-o i̱na bi laga berogo baya hanguore hale halu mana i̱na bigi berogo handalu í̠na i̱hondo turu halu i̱ berodagua bigi bibe.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Bayanda walibi wali maru agali page biagabi bedaruni hinawai uli ale ngagoha igiri agali ogoniha pilope haga biraru wialu tongolo migi bulebira.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Pagealime mbirale page bule haradagua wali ogoni aleme agali au bolangua harabe hondole lowa deyu haga biaga beda. Wali ogoni aleme agali dewa mo gabua henego ti one waneigini wahowa wali ogoni ale bedagoha taya bima ibaga bialu kagoni.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Agali maru genda timbuniore yu howa agi bule birudabe lowa tini dara halu hearuni agali aruyabe. Bi timbuni lagimbu bialu hearuni agali aruyabe. Dongone motudu wuwa dege haabo hearuni agali aruyabe. Agali de daramabi hearuni agali aruyabe.
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Uruni bibahende ti agali iba mbiabi waini ibabi lulu iba taratara ngaru naga hearuni agali uruni ndoyabe.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Waini ibame í̠ mo pila holani de hondo habe. Deme handaregola baya de hondoabi wialu naregola bame kembobeha heyolope holene awadaga wulebira.
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Ani anigoyu mani howa handalu keria puya tomia palegome í̠ hayalu piyabe toba holebere.
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Í̠naga mitangi bulenego mo ko henedago mbirale taratara í̠naga denguini bilingi bolangua biraria hondolebere. Ani bialu ne harigaha howa bi taratara ngagoni la dege dindi halu lulu bi dewa iba duguaradagua bulebere.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 U palialu keria í̠ni tamuni ndo garo mo liahaga bima pialu kagoria erembirani palirube toba holebere.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ani bialu í̠na bi agua lolebere. Agalime i̱ balu piyago nahende paliruda, lolebere. I̱ padogo heyabe nahedagoni irane aginagadabe. Ai i̱ heyalu iba mbia mbira lone nolebero, lolebere.
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.