Provérbios 16

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iname mbirale maru bule lo mandabu weremaligoyu Anduane Homogo ibugua mbirale ogoni inahondo bibe nabibe lalu ibunime mandabu bolangua ho ka.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Iname mana beremaligo bayale tigabi beramalo mitangi buwa beremali. Anigo Anduane Homogohanda iname mana beremaligonaga irane manda bialu inanaga miniha mitangi bidamagobi dabo handai haga ka.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Í̠na mbirale bule manda bidego bibahende Anduane Homogonaga gini wia hai habe. Ani beregola uruni bibahende bayale hai holebira.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Anduane Homogo ibugua mbirale bibahende wabiai heneru tigua biabe tara tara bilo mandabu nga. Ogonidagua dege Anduane Homogohanda mana ko biaga karunaga hamaro bulene horo harangi godi lalu wayali nahelonaga dabo ngeleda.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Anduane Homogohanda wali agali mine halu tini mini mo yaraga haga karuhondo turu nahagaore ka. Ibugua ti bame pelo wa nahe ibunaga hongo holene walia halu pani mulebiraore. Ogonidagua bulebirago iname manda bulene nga.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Mbiralime Anduane Homogo gubalini howa ibuha hogimbu bu kayagua ibunaga ko biyago bibahende Anduane Homogohanda domo waholebira. Mbiralime Anduane Homogo andaneha kayagua ibu ko bulene ngagoria howa wandialu bayale holebira.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Í̠na Anduane Homogohanda hameledadagua bialu ibu mo turu halu hariyagua í̠naga waitigi karu mo nenege bu hinu holebere.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Í̠na mana tigabi bialu howa mbirale emene wu hariyagua ogonidagua bidegome mbirali ibugua ko bialu howa munibi mbirale dewabi wu kago bolanguahe holebere.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Í̠na ogoale mbira bule lalu lo manda beregola Anduane Homogo ibugua í̠na berego bibelo mo tiga bialu haru holebira.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Kini karume wali agalihondo bi lamirago Anduane Homogo ibunime laminigo laga ka. Godi lolene horo harangi ibugua wali agalime bi larago dabalu tigatiga hangu laga ka.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Anduane Homogohanda lalu, Magi manda beregobi genda magi handaregobi tigatiga howa hangu handalu yolo mule wulene nga. Wali agali mo hondo holene nawi, lene.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Kini karu tigua wali agalime ko birago hondowa hame nalagaore ka. Irane mana tigabi hangu biragome gabumane karu mo hongo holebira.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Kini karu tigua wali agalime bi henene larago hale howa ogonibi laga karuhondo turu haga ka.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Kini ibugua mbiralihondo keba hayagua ogoni ibu bo wahole manda bulebira. Anigo wali agali mini bayale gigabiwi karume kini mo turu haabo hole manda bulebira.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Kini ibu mbiralihondo turu ho kayagua ibugua o biagohondo bayale dege biragola ibu bayale holebira. Kininaga mana ogoni tomo anda helo ginume dalu hambu yuwa ibilaradagua biaga ka.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Í̠ mini bayale gigabiwi howa manda bayalebi keyagua ogonibi kegome muni ngolo silibala bolanguaheore yu ke.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Wali agali mana tigabi biaga karu ti ko bulene hariga ngagoria wandialu bayaleni piaga ka. Anigo mbiralime ibuni birago de hondo halu mamage hayagua holene bayale yu haabo holebira.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Mine holeneme mo ko holene waranda halu balagala holeneme í̠ mo pila holene hinu holebere.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Marume mine howa mbirale dewa page bialu mo wini tale bialu haga. Anigo mbirali ibuni mini mo dindiha halu yagibano karu heba hayagua mana ogonibi biragome mine haga uruni bolanguaheore ka.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Mbiralime mana bayale lawai henego yu tiga bialu hayagua ogoni ibunaga holene bayale wulebira. Anduane Homogohondo mini mbiraore hongo howa wu hariyagua miniha dungulo holebere.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Mini bayale gigabiwi karu hondowa bibahendeme ti manda bayalebi bogabi ka lai haga ka. Tigua bi bayale lagayagua wali agali marume tinaga bi larago hale hole hame lolebira.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Mini nawi lulu ale karu tigua mana nagalone dege manda biragome tini mo ko haga. Anigo mini bayale gigabi wulene ogoni yu karuhondo holene bayale to̱latagi howa miagago ale nga.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Mini bayale gigabiwi karume mitangi ala buwa mani bi bayale laga. Ani laragola wali agali marume hale hoa haabo holebira.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Bi bayale laragoni mone ibane ale dendebi ogonime wali agali hale hararu tinaga miniha mo didi bia howa tinginibi mo hongo haga.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Wali agali marume ti hariga tigabini pialu kamabe toba howa piaga. Ani mitangi bialu piagago pu maro biragola homolene dege handa walia haga ka.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Biabe biaga karume mitangi bialu ti biabe nabiyagua nde tomo nolene nawulebirago lowa ogoni mitangi biragome ti biabe erekuibi biaabo helo mo hongo haga.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Wali agali mini koorewi karume wali agali maruhondo ko bule lowa hariga tara tarani taya biaga. Tinaga bi laragoni ira hungu timbuni ale daradagua bialu wali agali mo ko haga.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Ko biaga karume wali agali maru karu tini dege dege lai lelo mo la haga ka. Bi diburibu laga karume kirali nenege turu haga bu kagolabo mo keba haga bialu mo dala hangu hangu haga ka.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Mbirali kebahe kagome mendeali bo wahaga biaga kago ibunaga nenege la debodebo bialu hariga koni haru halu piaga kagoni.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Wali agali í̠hondo bi nale ne hambu ndibu lowa debia haga kagoria nahe ti de hondo mamage habe. Wali agali urunibi biaga karu ti ko mbira bule lo mandabu haga ka.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Wali agalime maru daguahe karu hondowa manda bialu wali agali wahe uruni ti mana tigabi bialu dindini lu heneda manda biaga ka. Ani manda buwa tinaga mini yaraga haga.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Mbirali keba abale nahaga kago ibu mana bayale bira. Ogonidagua biragome ami agali wayali hagane kago bolanguahe haga ka. Mbiralime ibuninaga mini bayuwa haru haga kago ibu agalime wai bialu wayali howa tano mbira karulo hagagobi ndo ibu daliga bolanguahe ka.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Wali agali marume mbira agi bibahedabe hondole tadu biaga. Anigo Anduane Homogo ibugua wali agalime ogo ale bilo lalu ibunime mandabu ngeleda.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.