Oséias 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 "Ouçam isto, sacerdotes! Atenção, israelitas! Escute, ó família real! Esta sentença é contra vocês: Vocês têm sido uma armadilha em Mispá, uma rede estendida sobre o monte Tabor.
2 — ausente —
2 Os rebeldes estão nvolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
3 Isaraele wali agaliru tígua beremiligo i̱na manda biai kogo. Ai i̱na de nahondoliyanaga tíore bira do holene mbira nawiore kamigoni. Tí walime agali kayu bima ibaga biaga bedaligobi howa i̱naga deni tí dodohe koore kamigoni, lalu Anduane Homogohanda lene.
3 Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
4 Isaraele wali agali tigua mbirale gime wabiniruhondo bi pupu wialu howa Anduane Homogo yu wahenego ka. Mana ogonidagua bialu piyagome tininaga Ngode Datagaliwabe ibuni karia lone dai bibe nahe kagoni.
4 "Suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus. Um espírito de prostituição está no coração deles; não reconhecem o Senhor.
5 Isaraele wali agali tini mine haragome tini pani nolene nga. Mana ko tigua birarume tini mo pila halu Yuda wali agalibi ti heba pilamaga halu ka.
5 A arrogância de Israel testifica contra eles; Israel e Efraim tropeçam em seu pecado; Judá também tropeça com eles.
6 Tigua nogo sibi bulumagaru Anduane Homogohondo bo lomabu delagago urunibi bame dege mialu ka. Irane Anduane Homogohanda ti yu wahenego ibu heba mandagi habe nahe ka.
6 Quando eles forem buscar o Senhor com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado, não o encontrarão; ele se afastou deles.
7 Walime ibu agalini wahalu agali kayu bima ibaga biagadagua Isaraele wali agali tigua Anduane Homogo yu wahenego ka. Anidagua biragome tinaga waneiginiru tibi tinaga aba Ngode Datagaliwabe kago manda nabiaga ka. Anigo ai emene howa ege pigane ngabu laragola tinaga waitigirume ibuwa wai bialu ti mo ko halu tinaga dindi anda bo gialo bagabu wahalu mo labu holebira, Hoseahanda lene.
7 Traíram ao Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
8 Beniyaminialiru-o tí hameigini Gibea dindibi Lama dindibi Bedabene dindibi uruniha karu heba tí bibahendeme mbelo biguli pu lalu hongo howa wai huaro ladaga halu wai bule gerai lalu pudaba.
8 "Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.
9 Ani beramigola horo ogoningi dege Isaraele wali agali tí mo ko howa balu bo poda hana holebira. Ani bulebira lalu i̱na tíhondo heneneore langerogoni, lalu Hoseahanda lene.
9 Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que acontecerá.
10 Anduane Homogohanda lalu, Hale hadaba. Yuda wali agali haru haga karume Isaraele dindiha anda ibuwa dindi maru ti page bialu karulo kagonaga i̱na keba ho kogoni. Tigua anidagua biyagonaga i̱na iba li timbuni ibalu mbirale bibahende ngaru hilo yalu piagadagua ti mo ko halu bo hilo waore holebero.
10 Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.
11 Isaraelealiru ti mini dege dindiho kagoni irane Yudalime Isaraele bo hilo wahayagola tigua kini tara maru hearume ti biamogo birabe toba howa pialu hearia kini uruni ti hongo naheyagola biamogo bibe nahe hene.
11 Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
12 Timamume mbirale nagadagua i̱na Isaraelealibi Yudalibi bibahende mo ko holene ibilolebero, lalu Anduane Homogohanda lene.
12 Sou como uma traça para Efraim, como podridão para o povo de Judá.
13 Anduane Homogohanda lalu, Isaraelealiru tiha warago timbuni tagira ibiyangibi Yuda tiha dere tara tagira ibiyangibi Isaraelealirume Asiria dindiha puwa kini timbuni heagohondo ti biamogo bia lole pene. Ani pialu hearia Asiria dindinaga kini timbuni ogoni ibugua tinaga warago bayarubi dere biarubi mo dabi habe nahe hene.
13 "Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá os seus tumores, Efraim se voltou para a Assíria, e mandou buscar a ajuda do grande rei. Mas ele não tem condições de curar vocês, nem pode sarar os seus tumores.
14 Ai áyu hongohe mbira budi gabua timbuni laiono ale howa i̱na Isaraele Yudala baba wai bialu ti bo gialo bagabu wahai holebero. Ani bialu i̱na ti bo gililo yalu pu waharogola mbiralime ti biamogo bulene naholebira.
14 Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão grande para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei, sem que ninguém possa livrá-los.
15 I̱naga wali agali uruni tigua ko biyarunaga pani tandagabi nalu ka handala ti wahalu i̱ni dalu dai bulebero. Tigua i̱ hai bialu talima ibilo ani bulebero. Ani biragola ti tandaga ndelaheore nalu howa i̱ni kogoria dai bulebira, Anduane Homogohanda lene.
15 Então voltarei ao meu lugar até que eles admitam sua culpa. E eles buscarão a minha face; em sua necessidade eles me buscarão ansiosamente".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.