Oséias 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 — ausente —
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e escutai, ó casa do rei, porque a vós pertence este juízo, visto que fostes um laço para Mispa e rede estendida sobre o Tabor.
2 — ausente —
2 Os transviados têm descido até ao profundo, na matança; mas eu serei a correção de todos eles.
3 Isaraele wali agaliru tígua beremiligo i̱na manda biai kogo. Ai i̱na de nahondoliyanaga tíore bira do holene mbira nawiore kamigoni. Tí walime agali kayu bima ibaga biaga bedaligobi howa i̱naga deni tí dodohe koore kamigoni, lalu Anduane Homogohanda lene.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque, agora, te tens prostituído, ó Efraim, e se contaminou Israel.
4 Isaraele wali agali tigua mbirale gime wabiniruhondo bi pupu wialu howa Anduane Homogo yu wahenego ka. Mana ogonidagua bialu piyagome tininaga Ngode Datagaliwabe ibuni karia lone dai bibe nahe kagoni.
4 Não querem ordenar as suas ações, a fim de voltarem para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem o Senhor .
5 Isaraele wali agali tini mine haragome tini pani nolene nga. Mana ko tigua birarume tini mo pila halu Yuda wali agalibi ti heba pilamaga halu ka.
5 A soberba de Israel testificará, pois, no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Tigua nogo sibi bulumagaru Anduane Homogohondo bo lomabu delagago urunibi bame dege mialu ka. Irane Anduane Homogohanda ti yu wahenego ibu heba mandagi habe nahe ka.
6 Eles irão com as suas ovelhas e com as suas vacas, para buscarem o Senhor , mas não o acharão: ele se retirou deles.
7 Walime ibu agalini wahalu agali kayu bima ibaga biagadagua Isaraele wali agali tigua Anduane Homogo yu wahenego ka. Anidagua biragome tinaga waneiginiru tibi tinaga aba Ngode Datagaliwabe kago manda nabiaga ka. Anigo ai emene howa ege pigane ngabu laragola tinaga waitigirume ibuwa wai bialu ti mo ko halu tinaga dindi anda bo gialo bagabu wahalu mo labu holebira, Hoseahanda lene.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor , porque geraram filhos estranhos; agora, a lua nova os consumirá com as suas porções.
8 Beniyaminialiru-o tí hameigini Gibea dindibi Lama dindibi Bedabene dindibi uruniha karu heba tí bibahendeme mbelo biguli pu lalu hongo howa wai huaro ladaga halu wai bule gerai lalu pudaba.
8 Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 Ani beramigola horo ogoningi dege Isaraele wali agali tí mo ko howa balu bo poda hana holebira. Ani bulebira lalu i̱na tíhondo heneneore langerogoni, lalu Hoseahanda lene.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certo está.
10 Anduane Homogohanda lalu, Hale hadaba. Yuda wali agali haru haga karume Isaraele dindiha anda ibuwa dindi maru ti page bialu karulo kagonaga i̱na keba ho kogoni. Tigua anidagua biyagonaga i̱na iba li timbuni ibalu mbirale bibahende ngaru hilo yalu piagadagua ti mo ko halu bo hilo waore holebero.
10 Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Isaraelealiru ti mini dege dindiho kagoni irane Yudalime Isaraele bo hilo wahayagola tigua kini tara maru hearume ti biamogo birabe toba howa pialu hearia kini uruni ti hongo naheyagola biamogo bibe nahe hene.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após a vaidade.
12 Timamume mbirale nagadagua i̱na Isaraelealibi Yudalibi bibahende mo ko holene ibilolebero, lalu Anduane Homogohanda lene.
12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
13 Anduane Homogohanda lalu, Isaraelealiru tiha warago timbuni tagira ibiyangibi Yuda tiha dere tara tagira ibiyangibi Isaraelealirume Asiria dindiha puwa kini timbuni heagohondo ti biamogo bia lole pene. Ani pialu hearia Asiria dindinaga kini timbuni ogoni ibugua tinaga warago bayarubi dere biarubi mo dabi habe nahe hene.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá, a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 Ai áyu hongohe mbira budi gabua timbuni laiono ale howa i̱na Isaraele Yudala baba wai bialu ti bo gialo bagabu wahai holebero. Ani bialu i̱na ti bo gililo yalu pu waharogola mbiralime ti biamogo bulene naholebira.
14 Porque, para Efraim, serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 I̱naga wali agali uruni tigua ko biyarunaga pani tandagabi nalu ka handala ti wahalu i̱ni dalu dai bulebero. Tigua i̱ hai bialu talima ibilo ani bulebero. Ani biragola ti tandaga ndelaheore nalu howa i̱ni kogoria dai bulebira, Anduane Homogohanda lene.
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.