Oséias 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 — ausente —
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 — ausente —
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 Isaraele wali agaliru tígua beremiligo i̱na manda biai kogo. Ai i̱na de nahondoliyanaga tíore bira do holene mbira nawiore kamigoni. Tí walime agali kayu bima ibaga biaga bedaligobi howa i̱naga deni tí dodohe koore kamigoni, lalu Anduane Homogohanda lene.
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 Isaraele wali agali tigua mbirale gime wabiniruhondo bi pupu wialu howa Anduane Homogo yu wahenego ka. Mana ogonidagua bialu piyagome tininaga Ngode Datagaliwabe ibuni karia lone dai bibe nahe kagoni.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Isaraele wali agali tini mine haragome tini pani nolene nga. Mana ko tigua birarume tini mo pila halu Yuda wali agalibi ti heba pilamaga halu ka.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Tigua nogo sibi bulumagaru Anduane Homogohondo bo lomabu delagago urunibi bame dege mialu ka. Irane Anduane Homogohanda ti yu wahenego ibu heba mandagi habe nahe ka.
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Walime ibu agalini wahalu agali kayu bima ibaga biagadagua Isaraele wali agali tigua Anduane Homogo yu wahenego ka. Anidagua biragome tinaga waneiginiru tibi tinaga aba Ngode Datagaliwabe kago manda nabiaga ka. Anigo ai emene howa ege pigane ngabu laragola tinaga waitigirume ibuwa wai bialu ti mo ko halu tinaga dindi anda bo gialo bagabu wahalu mo labu holebira, Hoseahanda lene.
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Beniyaminialiru-o tí hameigini Gibea dindibi Lama dindibi Bedabene dindibi uruniha karu heba tí bibahendeme mbelo biguli pu lalu hongo howa wai huaro ladaga halu wai bule gerai lalu pudaba.
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Ani beramigola horo ogoningi dege Isaraele wali agali tí mo ko howa balu bo poda hana holebira. Ani bulebira lalu i̱na tíhondo heneneore langerogoni, lalu Hoseahanda lene.
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 Anduane Homogohanda lalu, Hale hadaba. Yuda wali agali haru haga karume Isaraele dindiha anda ibuwa dindi maru ti page bialu karulo kagonaga i̱na keba ho kogoni. Tigua anidagua biyagonaga i̱na iba li timbuni ibalu mbirale bibahende ngaru hilo yalu piagadagua ti mo ko halu bo hilo waore holebero.
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Isaraelealiru ti mini dege dindiho kagoni irane Yudalime Isaraele bo hilo wahayagola tigua kini tara maru hearume ti biamogo birabe toba howa pialu hearia kini uruni ti hongo naheyagola biamogo bibe nahe hene.
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Timamume mbirale nagadagua i̱na Isaraelealibi Yudalibi bibahende mo ko holene ibilolebero, lalu Anduane Homogohanda lene.
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 Anduane Homogohanda lalu, Isaraelealiru tiha warago timbuni tagira ibiyangibi Yuda tiha dere tara tagira ibiyangibi Isaraelealirume Asiria dindiha puwa kini timbuni heagohondo ti biamogo bia lole pene. Ani pialu hearia Asiria dindinaga kini timbuni ogoni ibugua tinaga warago bayarubi dere biarubi mo dabi habe nahe hene.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Ai áyu hongohe mbira budi gabua timbuni laiono ale howa i̱na Isaraele Yudala baba wai bialu ti bo gialo bagabu wahai holebero. Ani bialu i̱na ti bo gililo yalu pu waharogola mbiralime ti biamogo bulene naholebira.
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 I̱naga wali agali uruni tigua ko biyarunaga pani tandagabi nalu ka handala ti wahalu i̱ni dalu dai bulebero. Tigua i̱ hai bialu talima ibilo ani bulebero. Ani biragola ti tandaga ndelaheore nalu howa i̱ni kogoria dai bulebira, Anduane Homogohanda lene.
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.