Neemias 8
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Ege kane agima hayagola Isaraele wali agali Babilono howa dai biyaruni bibahende tano winiyagoria pu haga haga biai howa hene. Ege kane biagonaga horo mbira hayagola wali agali bibahende biaru tigua Yarusalemeni ngoai ho hene. Ngoai haga hama mbira pabe panga mini Iba Haraba kaware ogoni tamuha ngoai hene. Ani ngoai ho howa tigua Eserahondo, Mosese heneyangi Mana lowinigo wali agalime bilo Anduane Homogohanda Mosesehondo lamiyago mbuga ogoni mo yalu íbu, lene. Esera ibu agali loma binigo mo miagabi mana lowinigo lawai hagabi hene.
1 Já no sétimo mês, todo o povo de Israel estava morando nas suas cidades. No dia primeiro desse mês, todos se reuniram em Jerusalém, na praça em frente ao Portão das Águas. Então pediram a Esdras, o sacerdote e mestre da Lei , que trouxesse o Livro da Lei que o Senhor Deus tinha dado ao povo de Israel por meio de Moisés.
2 Eserahanda wali agalime layadagua tini mo ngoai ho heagoria mbuga biago mo yalu ibini. Wali agalibi waneigini mini bogabirubi bibahende ogoriani mo ngoai howa hene.
2 Esdras levou o livro para o lugar onde o povo estava reunido: os homens, as mulheres e as crianças que já tinham idade para entender.
3 Gao layagola Eserahanda wali agali bu heagohayagi handamu howa mana lowinigonaga mbuga angalalu dagalo mini. Dagalalu heane hangu horombe hanuni hene. Wali agalime bayuwa hale ho hene.Eserahanda ... mana lowinigonaga mbuga angalalu dagalo mini.|src="HK 65B.tif" size="2" ref="(8.3)"
3 E ali, na praça em frente ao portão, Esdras leu a Lei para o povo, desde o nascer do sol até o meio-dia. E todos ouviram com atenção.
4 Esera ibu dagia mbira irame wabuwa galone biagane lalu helo lowa wabu winiyagoriani heyu howa dagalene. Ibugua dagalayangi agali maru Madidaia Semabi Anaiabi Uriabi Hiligaiabi Maseabi ti Esera gi tigahayagi hene. Pedaiabi Misaelebi Malagaiabi Hasumubi Hasabadanabi Segaraiabi Mesulamabi ti Esera gi lehayagi hene.
4 Esdras estava de pé num estrado de madeira que havia sido feito para aquela ocasião. À direita de Esdras estavam de pé os seguintes homens: Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaseias. E de pé à sua esquerda estavam: Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulã.
5 Esera ibugua dagia daliga wabu winiyagoria heagola wali agali biarume de ibuni hangu handaya ho wini. Ani buwa ibugua Mana lo winigonaga mbuga biago anga layagola ti bibahendeme heyai hene.
5 Esdras ficou ali no estrado acima do povo, e todos olhavam para ele. Quando abriu o livro, todos se levantaram,
6 Esera ibugua lalu, Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe timbuni gibiore kagonaga mini yaraga hama, lene.
6 e Esdras disse: — Louvem o Todo o povo levantou os braços e respondeu: — Aí se ajoelharam e, com o rosto encostado na terra, adoraram a Deus, o
7 Ani biai howa heyuwa tini heneyagoria haga haga bini. Libai agali maru Yasuabi Banibi Serebaiabi Yaminibi Agubabi Sabedaibi Hodaiabi Maseabi Kelidabi Asaraiabi Yosabadabi Hananabi Pelaiabi tigua Mana lowinigo lo beregedalu wali agali mo wála howa lamini.
7 Depois se levantaram e ficaram nos seus lugares. Então os levitas explicaram a Lei para o povo. Os levitas eram: Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã e Pelaías.
8 Tigua Mana lowini biago Hiburu bi lalu gilibu wiago Arama bi lalu lo beregedowa lamialu ogodagua lo nga lalu lamini.
8 Eles iam lendo o Livro da Lei e traduzindo ; e davam explicações para que o povo entendesse o que era lido.
9 Wali agali biarume Mana ogoni hale howa dugu timbuniore bini. Ani biyagola gabumane hondo haga Nehemaiabi loma binigo mo miaga howa mana lowinigo lawai haga Esera ibubi Libai agali biarubi ti bibahendeme wali agali biaruhondo lalu, Horo áyu ogoni Ngode Datagaliwabe ibuhondo loma bia harimagoni ngago tígua dugu nabidababe.
9 Quando ouviram a leitura da Lei, eles ficaram tão comovidos, que começaram a chorar. Então Neemias, o governador, e Esdras, o sacerdote e mestre da Lei, e os levitas que estavam ali explicando a Lei disseram a todo o povo: — Este dia é sagrado para o
10 Ai andaga puwa turu halu tomo timbuni dawa nalimu. Tomobi waini ibabi dewa ngamigome mbiraore ale ngaru baba tale bialu nalimu. Horo áyu ogoni inanaga Anduane Homogo ibunaga helo loma bia henego nga. Ani bidago tígua dara howa nahadababe. Anduane Homogo ibugua turu holene ngiragome tí mo hongo holebira, lene.
10 Vão agora para casa e façam uma festa. Repartam a sua comida e o seu vinho com quem não tiver nada preparado. Este dia é sagrado para o nosso Deus; portanto, não fiquem tristes. A alegria que o Senhor dá fará com que vocês fiquem fortes.
11 Libaiali agali biaru tigua wali agali bu hearu dombeniha ibaga bialu howa lalu, Horo áyu ogoni galone gibi mbira wirimagonigo tígua ogoriani daraho nahadababe, lalu lamima ibaga bini.
11 Os levitas foram pelo meio do povo, acalmando-os e dizendo que não ficassem tristes num dia tão santo.
12 Ani lamiyagola wali agali biarume tini andaga dai buwa turu timbuniore howa tomobi waini ibabi tale bialu nalimu layadagua nalu berene. Tigua ani binidagua irane mana daga layago agua laya lalu manda biyagome ani bini.
12 Então todos foram para casa, e comeram, e beberam alegremente. E o que eles tinham repartiram com os outros porque entenderam o que havia sido lido para eles.
13 Horo mendengi hameigini hangu hangunaga haguanebi loma binigo mo miaga hearubi Libai agali hearubi tigua Esera heagoria puwa Mana lowinigo Anduane Homogohanda Mosesehondo laminigo handa daba bigi bule pene.
13 No dia seguinte, os chefes dos grupos de famílias e os sacerdotes e os levitas foram aonde Esdras estava, a fim de estudarem com ele os ensinamentos da Lei .
14 Tigua dabalu hearia mana ogonime lo wialu lalu Anda Nemandaha Palu Holene Horo haga biragola Isaraele wali agalime anda nemanda buwa nemandaha hangu palima pilimu lo wiaria handa walia hene.
14 E acharam escrito nela que o Senhor Deus havia mandado por meio de Moisés que o povo de Israel morasse em cabanas durante a Festa das Barracas .
15 Ani lo wiago hondowa tigua Yarusalemehabi tano emene timbunirunibi wali agali heagoria bi ogobi lo pelene. Hariha purogo lowa ira olibe maganerubi ira tara tara yunihe maganerubi mialu howa ira yuni anda nemanda bilimu lalu Mana lowinigonaga mbugani gilibu wiyadagua bu yalu ibai halimu, lalu lo pelene.
15 Então, em toda a cidade de Jerusalém e em todas as outras cidades e povoados, mandaram avisar o seguinte: — Saiam para os morros e tragam galhos de pinheiros, oliveiras,
16 Ani buwa tigua ira magane hearu dando yalu ibuwa nemanda biaruni tininaga anda daliganibi anda kaware heagoriabi Anduane Homogonaga anda pabe tamuhabi ngoai hagane hama mbira pabe panga mini Iba Harabahayagibi mende Eberaimi Harabahayagibi anda nemanda biai hene.Tigua tininaga anda daligani anda nemanda biai hene.|src="HK 15D.tif" size="2" ref="(8.16)"
16 Então todo o povo saiu e trouxe galhos de árvores. Em seguida eles construíram cabanas no terraço das suas casas, nos seus quintais, nos pátios do Templo, na praça do Portão das Águas e na praça do Portão de Efraim.
17 Wali agali Babilono dindini garabaya howa dai biyaru bibahendeme nemanda biai howa ogoriani hene. Ogonidagua bambaore Nunu igini Yosua heangi hangu biaga winigo. Ai mani nabiore heneyago wali agalime áyu turu timbuniore howa lone bule bialu hene.
17 Todos os que haviam voltado do cativeiro construíram cabanas e moraram nelas. Desde o tempo de Josué, filho de Num, esta era a primeira vez que faziam isso, e todos estavam muito alegres.
18 Horo pigane harimidangi howa Ngode Datagaliwabenaga Mana lowiniyago daga laho dege halu ho hamaro binidangi dagalo maro bini. Tigua uruni bialu horo karu hene. Horo halini hayagola ho maro bulenenaga mana lo wiadagua bialu bu maro bini.
18 Todos os dias, desde o primeiro até o último dia da festa, foi lida uma parte da Lei de Deus. Eles festejaram durante sete dias, e no oitavo dia houve uma reunião solene para terminar a festa, como mandava a Lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.