Neemias 3

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yarusaleme tanonaga ege pabe ogodagua biadai bini. Loma binigo mo miaga Haguane Timbuni Eliasibi henego loma binigo mo miaga maru bu hearubi tigua pabe lene mbirahayagi panga haraba mini Nogo Sibinaga Panga laga wiagoria kaware dege bialu hene. Biai howa tigua pabe ogoni Anduane Homogo ibuninagaore helo tigua ibuhondo lotu lalu mo loma bia ho helene. Ani buwa tigua panga damene bibahende ala helaga winigoria hela dai bigi bini. Pabedagoni bima pialu amuraore pabe bu gimbubu migi bima irigi halu bamba wiagane mini Handari Mbirame (100) Mamage Haga laga wiagoria bima pialu amuraore pabe bu gimbubu migi bima iraga halu mamageali handa amunana bu haga agali bamba henego mini Hananelenaga laga heagoria biairi hene. Ani bialu tigua pabe ogoni Anduane Homogo ibuninagaore helo lowa lotu lalu ibunihondo loma bia hene.
1 O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
2 Ani buwa loma binigo mo miaga biaru tigua pabe biairi hayagoria howa Yarigo tanoali hearume bu yolo mialu hene. Ani bialu heagola Imiri igini Saguru halu agali marume nde Yarigo tanoali uruni tigua biairi holobadagoria howa bu yolo mialu bima pene.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte, e Zacur, filho de Inri, construiu logo adiante.
3 Ani bialu heagola Hasena igini bu hearume nde Saguru halume bialu hayadagoria howa bu yolo mialu pabe panga mbira mini Wena Panga laga henegoria bialu hene. Ani bialu howa tigua panga harabarunaga ira helalu pangaru wabu helalu panga logobi hongohe hela tamuha howa panga gedene hatagi holenenagabi aeane mbira luni hela bigi bini.
3 A porta do Peixe foi reconstruída pelos filhos de Hassenaá. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
4 Meremodo halu agali marume Wenanaga Panga laga panga haraba biago abene mendehayagi bima pene. Meremodo ibu Uria igini howa Hagoso aguane hene. Ani bialu hemigola Mesulama halu agali marume Meremodo halu ibunaga agaliru tigua bialu heagoria howa bu yolo mialu bini. Mesulama ogoni ibu Beregia igini Mesesabele aguane hene. Ani bialu heagola Bana igini Sadogo halu agali marume Mesulama halu bialu heagoria howa bu yolo migi bialu hene.
4 Meremote, filho de Urias, neto de Coz, fez os reparos do trecho seguinte. Ao lado dele Mesulão, filho de Berequias, neto de Mesezabel, fez os reparos, e ao lado dele Zadoque, filho de Baaná, também fez os reparos.
5 Ani bialu heagola Tegoa tanoali bu hearu tigua ibuwa nde Sadogo halume bialu heagoria howa bu yolo migi bialu hene. Ani bialu howa Tegoa tano haru haga agali hearu tigua hangu haru haga agali haguane hearunaga bi hale habe manga howa biabe ogoni nabi bame hene.
5 O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores.
6 Pasea igini Yoiadala Besodea igini Mesulamala libu nde agali maru haru howa Tegoa halu bialu hayagoria howa dege bialu hene. Tigua panga mini Yasananaga laga wiagoria bialu hene. Ani bialu tigua panga wabialu logobi hongohe helalu tamuha howa gedene hatagi holenenaga aeane luni hongohe mbira helalubi bini.
6 A porta Jesaná foi consertada por Joiada, filho de Paséia, e por Mesulão, filho de Besodias. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
7 Ani bialu heagola Gibeono tanoali Meladiala Meronodo tanoali Yadonola libugua nde agali maru Gibeono howabi Misiba howabi haru howa Yoiada Mesulamalame bialu heagoria howa bu yolo mialu gabumane haru haga agali haguane timbuni heagonaga anda Iba Yuberedisi ange ni paliragohayagi heagoria bialu hene.
7 No trecho seguinte, os reparos foram feitos por homens de Gibeom e de Mispá, Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, locais que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
8 Hahaia igini Usiele halu agali maru haru howa tigua nde Meladia Yadonola libugua bialu hayadagoria howa bu yolo mialu hene. Usiele ibu ngolome mbirale tara tararu wabiaga hene. Hananaia halu agali marume Usiele halu bialu hayagoria howa bu yolo mialu amurayagi pabe mini Yangale Timbuni laga wiagoria biairi hene. Hananaia ogoni ibugua padua ngabi tara mbira mini sanda wabiaga hene.
8 Uziel, filho de Haraías, um dos ourives, fez os reparos do trecho seguinte; e Hananias, um dos perfumistas, fez os reparos ao seu lado. Eles resconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Hua igini Lebaia halu agali maru hearume Hananaia halu bialu hayagoria howa bu yolo mialu hene. Lebaia ogoni ibu Yarusaleme tano mendehayagi gabumane agali haguane mbira hene.
9 Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte.
10 Ani bialu heagola Harumaba igini Yadaia halu agali marume nde ibuni andaga kaware heagoria dege bialu hayagoria bu yolo migi bialu hene. Ani bialu heagola Hasabanea igini Hadusu ibugua nde agali maru haru howa Yadaia halu bialu hayagoria howa bu yolo mialu bima pialu hene.
10 Ao seu lado, Jedaías, filho de Harumafe, fez os reparos em frente da sua casa, e Hatus, filho de Hasabnéias, fez os reparos ao lado dele.
11 Ani bialu heagola agali kira Harimi igini Malagiya Pahadamoaba igini Hasubu libugua nde agali maru haru howa Hadusu halu bialu hayagoria howa bu yolo mialu hene. Ani bialu howa tigua anda daligaha bu gimbubu migi bima irigi halu mini Mberedi Hiraga Anda laga wiagoria bialu hene.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
12 Ani bialu heagola Halohese igini Salumu ibugua nde agali maru heba Malagiya Hasubulame bialu hayagoria howa bu yolo mialu bima pialu heagola ibu wane berearumebi nde biabe ogoni biamogo bialu berene. Salumu ogoni ibu nde Yarusalemenaga gabumane agali haguane mende howa ibugua dindi lene mbirahayagi haru haga hene.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
13 Ani bialu heagola Hanunu ibu Sanoa tanoali maru heba tigua agali marume bialu hayagoria howa bu yolo mialu howa pabe panga mbira mini Uliyane Panga laga wiago wabini. Wabuwa panga haga wiagoria wabu helowa logobi hongohe helalu aeane luni hongohe mbirame panga gedene hatagi holenenagabi helalu bini. Ani bialu tigua pabe panga abene mendehayagibi bima pialu panga haraba mbira mini Mburuma Wahaga Panga laga wiagoria bima puabo hene. Ogoni luore mita magi handari mariani pira maria (440) wini.
13 A porta do Vale foi reparada por Hanum e pelos moradores de Zanoa. Eles a reconstruíram e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também repararam quatrocentos e cinqüenta metros do muro, até a porta do Esterco.
14 Ogonidagua bialu heagola Legaba igini Malagiya halu ibunaga agali bu hearu tiguabi nde ogoriani howa bima pialu pabe panga mbira mini Mburuma Wahaga panga laga wiago wabialu logobi hongohe helalu tamuha howa gedene hatagi holenenagabi aeane hongohe luni mbira helene. Malagiya ogoni ibu dindi lene mbiraha mini Bede Hagereme wiagonaga gabumane haru haga agali haguane hene.
14 A porta do Esterco foi reparada por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
15 Kolohose igini Salumu ibu dindi lene mbiraha mini Misiba wiagonaga gabumane haru haga agali haguane hene. Ani howa ibugua agali maru haru howa pabe panga mini Iba Duguaga laga wiagoria howa bialu hene. Tigua ani bialu howa panga biagonaga ira emene marume hagira biadaga halu bini. Ani buwa tigua panga wabu helowa logo hongohebi helalu tamuha howa gedene hatagi holenenagabi aeane luni hongohe mbira helalu bini. Ani buwa pabe bima pialu iba mbira mini Selanaga Iba laga bereagoria bu mabu bini. Pabe ogoni kininaga mabu gama kaware wiagoria bialu hene. Ogoriani howa bima piaho wialu Debidinaga tanoha anda pole piaga egageria wiagoria bialu hene.
15 A porta da Fonte foi reparada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, a cobriu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também fez os reparos do muro do tanque de Siloé, junto ao jardim do Rei, até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Ani bialu heagola Asabugu igini Nehemaia ibu dindi lene mbira mini Bedesuru wiagonaga gabumane haru haga agali haguane henego howa agali marume Salumu halu bialu hayagoria howa bu yolo migi bialu hene. Tigua nde bima pialu Debidinaga homali heagoria ami agali mini lenerunaga anda henegoriabi iba uli winigoria bima tagira pene.
16 Além dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
17 Libai aria maru hearu tigua nde tano pabe mendehayagi bialu hene. Agali tinaga mini uru Bani igini Lehumu halu Libai aria maru hearu tigua nde Nehemaia halu bialu heagoria howa bu yolo mialu bima pialu hene. Ani bialu heagola Keila dindiha dindi lene mbira wiaru haru haga agali haguane Hasabaia mbira heago ibugua agali maru heba tinaga daluhayagi bu yolo mialu bima pialu hene.
17 Depois dele os reparos foram feitos pelos levitas que estavam sob a responsabilidade de Reum, filho de Bani. Junto a ele Hasabias, governador de meio distrito de Queila, fez os reparos em seu distrito.
18 Ani bialu heagola Henadada igini Babai ibu Keila dindiha gabumane agali haguane mende henego ibu halu Libai agali maru heba tigua Hasabaia halu bialu hayagoria howa bu yolo muwa bialu hene.
18 Depois dele os reparos foram feitos pelos seus compatriotas que estavam sob a responsabilidade de Binui, filho de Henadade, governador de meio distrito de Queila.
19 Yasua igini Ese ibu nde Misiba tanoha agali haguane henego ibugua bu yolo muwa bialu hene. Ani buwa mbirale wai biaga damene tara tararu wiagane anda heagoria howa tigua bima pialu pabe gimbuni pau lenegoria biairi hene.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até à esquina do muro.
20 Ani bialu heagola Sabai igini Barugu halu Libai aria Ese halu marume bialu heagoria howa bu yolo muwa bialu hene. Tigua minime biabe bule lowa hongo howaore bima pialu amuraore loma binigo mo miaga Haguane Timbuni Eliasibinaga anda harabani biairi hene.
20 Depois dele Baruque, filho de Zabai, reparou com zelo outro trecho, desde a esquina do muro até à entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Ani biairi heagola Uria igini Meremodo ibu Hagoso aguane henego ibugua Libai agali maru haru howa biabe bu yolo mini. Tigua loma binigo mo miaga Haguane Timbuninaga anda haraba biagoria howa bima pialu anda abene mendehayagi bu bolangua hene.
21 Em seguida Meremote, filho de Urias, neto de Coz, reparou outro trecho, desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim dela.
22 Loma binigo mo miaga agali dindi Yarusaleme kaware wiapara para biaruha haga maru hearu tigua pabe ala Meremodo halume bialu hene wiagoria howa bu yolo mialu bini.
22 Os demais reparos foram feitos pelos sacerdotes das redondezas.
23 Loma binigo mo miaga kira Beniyamini Hasubula libugua agali maru haru howa wai pabe libuni anda hane kawareni howa bialu hene. Loma binigo mo miaga dege Masea igini Asaraia ibu Ananaia aguane henego ibu nde agali maru haru howa ibuni anda hane kawareni dege pabe bulene wiagoria bialu hene.
23 Depois, Benjamim e Hassube fizeram os reparos em frente da sua casa; e ao lado deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, fez os reparos ao lado de sua casa.
24 Ani bialu heagola loma binigo mo miaga Henadada igini Binui halu agali marume Asaraianaga anda heagoria howa bu yolo mialu bima pialu pabe pau lenegoria mini Pabe Pau laga wiagoria biairi hene.
24 Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até à esquina do muro,
25 Ani bialu heagola Usai igini Palala halu agali marume pabe pau leagoria howa bima pialu kininaga anda mende daliga bu gimbu bima iraga hene heagoria howa bima pialu hene. Anda bu gimbu bima iraga hene ogoni mamage haga agali hearunaga anda kawareni bialu hene.
25 e Palal, filho de Uzai, trabalhou em frente da esquina do muro e da torre que sai do palácio superior, perto do pátio da guarda. Junto a ele, Pedaías, filho de Parós,
26 Ani bialu heagola Paroso igini Pedaia halu agali maru hearu tigua nde biabe ala bini wiagoria howa bu gimbubu migi bima pialu amuraore panga haraba mini Iba Hambu Piaga laga wiagoria bima pene. Ani bialu anda bu gimbu bima iraga hene heago daligani agali maru Ngode Datagaliwabenaga anda mamage haga wiagoriani biairi hene. Pabe panga ogonibi agali mamageali handa amunana bu haga ogonibi kirabali pabe bialu hayagonaga abene ni paliragohayagi hene. Pabe o bialu henedagoni Yarusalemeha dege dindi hombene mbira mini Obele kawareni agali Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga hearu tini dalu wiagohayagi bialu hene.
26 e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.
27 Tegoa tanoali hearume ibuwa nde Pedaia halu bialu hayagoria howa bu yolo mialu bima pialu hene. Agali uruni tigua pabe halu mende ogoni bialu howa Ngode Datagaliwabenaga anda mamage haga anda bu gimbu bima iraga hene biagoria howa bima pialu pabe abene uyurayagi pabe panga mbira mini Nogo Hosinaga Panga laga dindi hombene mbira mini Obele kawareni dege bialu hene.
27 Depois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel.
28 Loma binigo mo miaga maru hearu tigua nde Nogo Hosinaga Panga laga wiagoria bialu howa tininaga anda headagua bu yolo migi bialu biaanda haga bialu hene.
28 Acima da porta dos Cavalos, os sacerdotes fizeram os reparos, cada um em frente da sua própria casa.
29 Ani bialu heagola Imere igini Sadogo ibu nde agali maru heba loma binigo mo miaga maru biarume bialu hayagoria howa bima pialu Sadogo ibuni anda heagoria bialu hene. Ani bialu heagola Segania igini Semaia ibu Ngode Datagaliwabenaga anda panga mbira ni tagira ibiragohayagi heago mamage haga howa ibugua agali marume pabe bialu heagoria howa bu yolo mialu bima pialu hene.
29 Depois deles Zadoque, filho de Imer, fez os reparos em frente da sua casa. Ao seu lado Semaías, filho de Secanias, o guarda da porta Oriental, fez os reparos.
30 Selemaia igini Hananaiala Salaba igini waragane Hanunula libugua agali maru haru howa Semaia halu pabe bialu heagoria howa bima pialu hene. Libugua pabe halu mende ogoni bialu hene. Beregaia igini Mesulama ibu agali maru heba tigua agali maru pabe bialu heagoria howa bu yolo mialu Mesulama ibuninaga anda kawareni dege bialu hene.
30 Depois, Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, fez os reparos do outro trecho. Ao seu lado, Mesulão, filho de Berequias, fez os reparos em frente da sua moradia.
31 Malagiya ibu mbirale tara tara ngolome wabiaga henego ibu agali maru heba tigua marume pabe bialu hayagoria howa bu yolo mialu hene. Tigua ogoriani howa bima pialu Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu hagarubi agali biyinaya biabe biagarubi tininaga anda kaware heagoria pabe bialu haga winigoria bialu hene. Anda ogoni Ngode Datagaliwabenaga anda panga haraba mbira mini Mamage Haganaga Panga laga winigo ogoni ibu hobane daligahayagi pabe pau leagoria hene.
31 Depois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até à casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente à porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
32 Agali maru mbirale ngolome wabiaga hearubi agali biyinaya biabe biaga hearubi tigua pabe gimbuni ogoriani howa bima pialu amuraore pabe panga mini Nogo Sibinaga Panga laga wiagoria biairi hene.
32 e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.