Neemias 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Hagalia igini Nehemaiahanda bi lo winiyago gilibu ngago ogo. Kini mini Adasegesi Pesia dindi mali kira haru hearia ege mini Kisalebe hayagola i̱ Nehemaia Pesianaga dindi tano timbuni Susa wiagoriani hewaria
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias: No mês de quisleu, no vigésimo ano, enquanto eu estava na cidade de Susã,
2 i̱ hamene mbira ibu mini Hanani ibu Yuda dindi howa agali maru heba ibiniya. Ibiyagola i̱na tihondo Yarusaleme dindibi Yu wali agali Babilono garabaya howa dai biyarubi ti abi kabe lalu hale haru.
2 Hanani, um dos meus irmãos, veio de Judá com alguns outros homens, e eu lhes perguntei acerca dos judeus que restaram, os sobreviventes do cativeiro, e também sobre Jerusalém.
3 Anidagua hale harugola tigua ladai bialu howa lalu, Wali agali tini dindini daibu hearuni genda timbuniore handalu hea. Isaraele wali agali baba wali agali taratara palu paraparabu hearumebi hondo yoabu waorehe hea, lalu langiya. Yarusaleme dindi ege to̱le̱ pabe bu yandaho heleneyarubi podobaga bialu haraba payaga biarubi arema nabi heda heneyangi howa podobagabu wiaabo hene wia, lalu langiya.
3 E eles me responderam: "Aqueles que sobreviveram ao cativeiro e estão lá na província, passam por grande sofrimento e humilhação. O muro de Jerusalém foi derrubado, e suas portas foram destruídas pelo fogo".
4 Ogonibi ladai biyago hale howa i̱na dugu timbuniore bialu biraabo haru. Tomo nane howa Ngode Datagaliwabehondo bi lalu haru.
4 Quando ouvi essas coisas, sentei-me e chorei. Passei dias lamentando, jejuando e orando ao Deus dos céus.
5 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Dahuliya andaga kego í̠ daliga gibi minime mandabu mibe nahe kegoni. Í̠ gubalini halu í̠na bia laredagua gubalini howa bialu karu baba baya hangu bulebero lalu habo nalolene bi lo wirigo kagoni.
5 Então eu disse: Senhor, Deus dos céus, Deus grande e temível, fiel à aliança e misericordioso com os que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
6 Anduane Homogo i̱ handalu i̱na í̠hondo bi larogoni hale habe. I̱na mbiragangibi horombengibi laabo halu Isaraele wali agali í̠naga biabe bia haga biarunaga la halu kogoni. Ina Isaraele wali agalime ko birima lalu i̱na í̠hondo lapani halu langero. I̱ aguanene biarumebi i̱nabi ko timbuni birima.
6 que os teus ouvidos estejam atentos e os teus olhos estejam abertos para ouvir a oração que o teu servo está fazendo dia e noite diante de ti em favor de teus servos, o povo de Israel. Confesso os pecados que nós, os israelitas, temos cometido contra ti. Sim, eu e o meu povo temos pecado contra ti.
7 Bambaore í̠naga biabe bia haga Moseseha howa bi mana iname buluma̱ya lamirigo talialu bia nabi harima. Iname í̠na bilimu laridagua nabi erembira ngialu í̠naga deni howa mana ko timbuni bialu harima.
7 Agimos de forma corrupta e vergonhosa contra ti. Não temos obedecido aos mandamentos, aos decretos e às leis que deste ao teu servo Moisés.
8 Í̠ni Mosesehondo lamialu lalu, Tígua i̱na larodagua ndo birimiyagua dindi taratara tí wali agali maru karuha bo purogo lolebero.
8 Lembra-te agora do que disseste a Moisés, teu servo: "Se vocês forem infiéis, eu os espalharei entre as nações,
9 Ani berogola tígua ko birimada lalu mini beregedalu i̱na bilimu larudagua birimiyagua dindi gimbuni ngaruha purogolo kamigoni dege i̱ninaga lotu lalu halimulo helarugoria i̱nime haru dai buwa helolebero, lowiri. Anduane Homogo í̠nime bi abale ogonibi lo wiriru mitangi bialu áyu ina biamogo bia.
9 mas, se voltarem para mim, e obedecerem aos meus mandamentos e os puserem em prática, mesmo que vocês estejam espalhados pelos lugares mais distantes debaixo do céu, de lá eu os reunirei e os trarei para o lugar que escolhi para estabelecer o meu nome".
10 Anduane Homogo-o wali agali uruni ti í̠ninaga wali agali í̠naga biabe bia hagabi biaruya hendedeni. Ani bialu í̠ninaga hongome gini miriru o karuni.
10 Estes são os teus servos, o teu povo. Tu os resgataste com o teu grande poder e com o teu braço forte.
11 Áyu wali agali í̠naga biabe bia haga maru í̠naga mini mo yaraga hole manda buwa í̠hondo bi lalu karunagabi i̱na langerogobi hale habe. Áyu kini biago ibugua dara halu biamogo bilo í̠nime anidagua mo bia habe, lalu lamini.
11 Senhor, que os teus ouvidos estejam atentos à oração deste teu servo e à oração dos teus servos que têm prazer em temer o teu nome. Faze que hoje este teu servo seja bem sucedido, concedendo-lhe a benevolência deste homem. Nessa época, eu era o copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.