Neemias 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Hagalia igini Nehemaiahanda bi lo winiyago gilibu ngago ogo. Kini mini Adasegesi Pesia dindi mali kira haru hearia ege mini Kisalebe hayagola i̱ Nehemaia Pesianaga dindi tano timbuni Susa wiagoriani hewaria
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu na cidadela de Susã,
2 i̱ hamene mbira ibu mini Hanani ibu Yuda dindi howa agali maru heba ibiniya. Ibiyagola i̱na tihondo Yarusaleme dindibi Yu wali agali Babilono garabaya howa dai biyarubi ti abi kabe lalu hale haru.
2 veio Hanani, um de meus irmãos, com alguns de Judá; então, lhes perguntei pelos judeus que escaparam e que não foram levados para o exílio e acerca de Jerusalém.
3 Anidagua hale harugola tigua ladai bialu howa lalu, Wali agali tini dindini daibu hearuni genda timbuniore handalu hea. Isaraele wali agali baba wali agali taratara palu paraparabu hearumebi hondo yoabu waorehe hea, lalu langiya. Yarusaleme dindi ege to̱le̱ pabe bu yandaho heleneyarubi podobaga bialu haraba payaga biarubi arema nabi heda heneyangi howa podobagabu wiaabo hene wia, lalu langiya.
3 Disseram-me: Os restantes, que não foram levados para o exílio e se acham lá na província, estão em grande miséria e desprezo; os muros de Jerusalém estão derribados, e as suas portas, queimadas.
4 Ogonibi ladai biyago hale howa i̱na dugu timbuniore bialu biraabo haru. Tomo nane howa Ngode Datagaliwabehondo bi lalu haru.
4 Tendo eu ouvido estas palavras, assentei-me, e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Dahuliya andaga kego í̠ daliga gibi minime mandabu mibe nahe kegoni. Í̠ gubalini halu í̠na bia laredagua gubalini howa bialu karu baba baya hangu bulebero lalu habo nalolene bi lo wirigo kagoni.
5 E disse: ah! Senhor , Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas a aliança e a misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!
6 Anduane Homogo i̱ handalu i̱na í̠hondo bi larogoni hale habe. I̱na mbiragangibi horombengibi laabo halu Isaraele wali agali í̠naga biabe bia haga biarunaga la halu kogoni. Ina Isaraele wali agalime ko birima lalu i̱na í̠hondo lapani halu langero. I̱ aguanene biarumebi i̱nabi ko timbuni birima.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para acudires à oração do teu servo, que hoje faço à tua presença, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, os quais temos cometido contra ti; pois eu e a casa de meu pai temos pecado.
7 Bambaore í̠naga biabe bia haga Moseseha howa bi mana iname buluma̱ya lamirigo talialu bia nabi harima. Iname í̠na bilimu laridagua nabi erembira ngialu í̠naga deni howa mana ko timbuni bialu harima.
7 Temos procedido de todo corruptamente contra ti, não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 Í̠ni Mosesehondo lamialu lalu, Tígua i̱na larodagua ndo birimiyagua dindi taratara tí wali agali maru karuha bo purogo lolebero.
8 Lembra-te da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Se transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 Ani berogola tígua ko birimada lalu mini beregedalu i̱na bilimu larudagua birimiyagua dindi gimbuni ngaruha purogolo kamigoni dege i̱ninaga lotu lalu halimulo helarugoria i̱nime haru dai buwa helolebero, lowiri. Anduane Homogo í̠nime bi abale ogonibi lo wiriru mitangi bialu áyu ina biamogo bia.
9 mas, se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e os cumprirdes, então, ainda que os vossos rejeitados estejam pelas extremidades do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 Anduane Homogo-o wali agali uruni ti í̠ninaga wali agali í̠naga biabe bia hagabi biaruya hendedeni. Ani bialu í̠ninaga hongome gini miriru o karuni.
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com teu grande poder e com tua mão poderosa.
11 Áyu wali agali í̠naga biabe bia haga maru í̠naga mini mo yaraga hole manda buwa í̠hondo bi lalu karunagabi i̱na langerogobi hale habe. Áyu kini biago ibugua dara halu biamogo bilo í̠nime anidagua mo bia habe, lalu lamini.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à dos teus servos que se agradam de temer o teu nome; concede que seja bem-sucedido hoje o teu servo e dá-lhe mercê perante este homem. Nesse tempo eu era copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.