Neemias 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Horo uruningi Isaraele agali haguane bu hearu ti Yarusalemeni holene nga manda bini. Ani manda buwa wali agali maru tanoha hearu tigua tini damene hayadagua mo mogo bigi buwa damene pira halu mbira biraga buwa pini ai ibu damenego Yarusalemeni Ngode Datagaliwabenaga tano loma biahene biagoha holobadabe handami̱ya lowa tadu bialu hene. Ani buwa maru ti tano wiaruha hama pelonaga ani bini.
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 Ani bialu maru ti nde tini hameme Yarusaleme tanoha hole laga biyaru Isaraele wali agali bu hearume tihondo bayale larimi lalu turu haga bini.
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 Ani biyagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga bu hearubi Libai hameigini bu hearubi Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga hearubi agali ala Kini Solomononaga biabe bia haga henerunaga aguanene bu hearubi ti bibahendeore Yuda tano tini dindi wiyadaruha hama pugu pugu bini.
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 Yuda hameigini aria agali haguane kira Adaia Maseala hene. Adaia ibu Usia igini howa Segaraia aguane hene. Adaia ibunaga mamali maru hama ibiniru ogodagua. Amaraia Sebadaia Mahalalele imaru hene. Uruni ti Yuda igini Perese mbira henegonaga aguaneneru hene.
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 Masea ibu Barugu igini Kolohose aguane hene. Masea ibunaga mamali maru uru Hasaia Adaia Yoiaribi Segaraia imaru haga bini. Uruni ti Yuda igini mende Selanaga aguaneneru hene.
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 Perese ibu aguaneneru agali hongohe dege dege handari mariani pira waragariani halira (468) ti Yarusalemeni hene.
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 Beniyamini hameigini nde agali haguane heneru mini uru Salu ibu Mesulama igini howa Yoede aguane hene. Ibu mamali maru Pedaia Kolaia Masea Idiele Yasaia ima uruni haga bini.
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 Gabai Salaila libu Salu damene hene. Ani henego wali agali Beniyamini hameigini Yarusaleme heneru bibahende handari dirani pira kirani halira (928) hene.
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 Yoele ibu Sigiri igini howa ibu Beniyamini hameigini uruni tinaga agali haguane hene. Ani heagola Hasenua igini Yuda ibubi nde Beniyamini hameigini uruni aria howa Yarusalemeha hearu haru haga agali haguane mende hene.
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 Loma binigo mo miaga hearunaga agali haguane heneru mini uru Yoiaribi igini Yadaia ibubi Yaginibi libu hene.
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 Ani heagola Mesulama aguane Hiligaia igini Seraia hene. Ibunaga mamali maru Sadogo Meraiodobi loma binigo mo miaga agali haguane timbuni Ahidububi ti hene.
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 Agali uruni ti aria handari halirani pira kirani kira (822) bibahende Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu hene.
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 Uruni ti aria dagalamaga halu handari kirani pira mariani huniane kira (242) hene.
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 Agali hameigini uruni aria handari mbirani pira kirani halira (128) uruninaga agali haguane Sabadiele ibu dameneru ti howa ti ami agali hongo gibiorehe mini lene hene.
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 Yarusalemeni Libai hameigini agali haguane henerunaga mini uru
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 Ani heagola Sabedai Yosabadala libubi nde Libai hameigini agali haguane howa libugua Ngode Datagaliwabenaga anda biagonaga biabe tagirahayagi bialu haga agali hearu handayaho haga hene.
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 Agali haguane dege mbira Miga igini Madanaia ibu Asaba aguanene aria mbira Sabadi henego aguane hene. Ani howa Ngode Datagaliwabenaga andaha wali agalime lotu lalu howa ka̱i̱ lalu iba gana lagaru Madanaia ibu haru haga haguane hene.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 Libai hameigini Ngode Datagaliwabenaga tano Yarusaleme biagoha heneru bibahende handari kirani pira halirani maria (284) hene.
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 Agali haguane kirali Ngode Datagaliwabenaga anda Yarusalemeni heago mamage haga henego libunaga mini Agubu Talamonola hene. Libu aria bibahende dagalamaga halu handari mbirani pira kariani kira (172) hene.
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 Ani heagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga maru hearubi Libai hameigini maru hearubi ti bibahende Yuda dindi tini dalu winidaruha haga haga bini.
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 Ani heagola Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga agali hearu ti nde Yarusalemeni dege dindi hombene mbira mini Obele wiagoria hene. Tigua biabe ogoni bialu helo agali kira Siha Gisibala libugua ti handayaho haga bini.
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 Usi ibu nde Bani igini howa Hasabaia aguane hene. Ani howa ibugua Libai hameigini Yarusalemeni hearu handayaho haga hene. Usi ibu Asaba hameigini henego ibu mamali marubi nde Madanaia Migala hene. Asaba hameigini hearume Ngode Datagaliwabenaga andaha lotu lolenaga ngida balu iba gana lolene tigua haru haga hene.
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Ani bialu helonaga kini hama ibinirume agali hameigini urunime Ngode Datagaliwabenaga andaha ngida balu iba gana laga bilo horo mbira mbiranaga haru holenedagua dabo wigi bini. Horo bibahendengi ani bialu helonaga kini henedarume mana wabu wini.
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 Yuda hameigini aria Mesesabele igini Pedahaia ibu Sera hameigini mbira hene. Ani howa Pedahaia ibu Pesia dindiha howa Isaraele wali agalinaga bi lahaga hene.
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 Wali agali dewaore tano kawareni tininaga dindi wigi binidagoria haga haga bini. Yuda hameigini aria maru Kiriada Ababi Dibonobi Yagabaselebi tano tebira uruniha halu maru nde tano uruni kaware dege dindi wigi biaruha hene.
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 Ani heagola maru nde tano timbuni maru wiaru Yasua tanobi Molada tanobi Bedebelede tanobi
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 Hasarasuala tanobi Beaseba tanobi Beaseba tano wiagohayagi dindi emene wiapara para bu wiaruhabi Yuda hameigini biaru ti uruniha haga bini.
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 Ani heagola maru nde tano timbuni Sigilagaha halu maru Megona tanoha halu maru nde dindi emene Megona tano wiapara para biaruha haga bini.
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 Maru nde Enerimono wiagoha halu maru Sora wiagoria halu marubi Yaramudu wiagoha hene.
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 Ani halu maru Sanoa Adulamala tano maru nde dindi emene emene tano uruni wiapara para bu wiaruha haga bini. Ani heagola maru Lagisi tano wiagohabi halu tano ogoniha dindi emene maru wiapara para bu wiaruhabi haga bini. Marubi nde Asega tanoha halu maru tano ogoni kawareha dindi emene wiapara hearuhabi haga bini. Anigo Yuda wali agali ti Beaseba dindiha tano abene unurahayagibi Beaseba dindi dombenehabi Hinomohayagi dindi ulini wupe hene wiagohabi uyurahayagibi bibahendeha paliame hene.
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 Beniyamini hameigini maru ti nde Geba tanohabi Migimasa tanohabi Ai tanohabi Bedele tanohabi paluyu pialu dindi emene Bedele tano wiapara para biaruhabi paliyu pene.
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 Maru nde Anadodo tanohabi Nobo tanohabi Ananaia tanohabi
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 Hasoro tanohabi Lama tanohabi Gedaimi tanohabi
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 Hadidi tanohabi Seboimi tanohabi Nebalada tanohabi
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 Lodo tanohabi Ono tanohabi dindi ulini tigabi wiagoha mini Mbirale Tara Tara Wabiaga dindi ogoni wiaruhabi hai hene.
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 Ani heagola agali haguane hearume Libai aria maru Yuda dindini hearu tihondo lamialu lalu, Tí maru Beniyamini hameigini baba hole pudaba, lalu lamini.
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.