Neemias 11
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Horo uruningi Isaraele agali haguane bu hearu ti Yarusalemeni holene nga manda bini. Ani manda buwa wali agali maru tanoha hearu tigua tini damene hayadagua mo mogo bigi buwa damene pira halu mbira biraga buwa pini ai ibu damenego Yarusalemeni Ngode Datagaliwabenaga tano loma biahene biagoha holobadabe handami̱ya lowa tadu bialu hene. Ani buwa maru ti tano wiaruha hama pelonaga ani bini.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Ani bialu maru ti nde tini hameme Yarusaleme tanoha hole laga biyaru Isaraele wali agali bu hearume tihondo bayale larimi lalu turu haga bini.
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Ani biyagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga bu hearubi Libai hameigini bu hearubi Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga hearubi agali ala Kini Solomononaga biabe bia haga henerunaga aguanene bu hearubi ti bibahendeore Yuda tano tini dindi wiyadaruha hama pugu pugu bini.
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 Yuda hameigini aria agali haguane kira Adaia Maseala hene. Adaia ibu Usia igini howa Segaraia aguane hene. Adaia ibunaga mamali maru hama ibiniru ogodagua. Amaraia Sebadaia Mahalalele imaru hene. Uruni ti Yuda igini Perese mbira henegonaga aguaneneru hene.
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 Masea ibu Barugu igini Kolohose aguane hene. Masea ibunaga mamali maru uru Hasaia Adaia Yoiaribi Segaraia imaru haga bini. Uruni ti Yuda igini mende Selanaga aguaneneru hene.
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 Perese ibu aguaneneru agali hongohe dege dege handari mariani pira waragariani halira (468) ti Yarusalemeni hene.
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Beniyamini hameigini nde agali haguane heneru mini uru Salu ibu Mesulama igini howa Yoede aguane hene. Ibu mamali maru Pedaia Kolaia Masea Idiele Yasaia ima uruni haga bini.
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 Gabai Salaila libu Salu damene hene. Ani henego wali agali Beniyamini hameigini Yarusaleme heneru bibahende handari dirani pira kirani halira (928) hene.
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 Yoele ibu Sigiri igini howa ibu Beniyamini hameigini uruni tinaga agali haguane hene. Ani heagola Hasenua igini Yuda ibubi nde Beniyamini hameigini uruni aria howa Yarusalemeha hearu haru haga agali haguane mende hene.
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Loma binigo mo miaga hearunaga agali haguane heneru mini uru Yoiaribi igini Yadaia ibubi Yaginibi libu hene.
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 Ani heagola Mesulama aguane Hiligaia igini Seraia hene. Ibunaga mamali maru Sadogo Meraiodobi loma binigo mo miaga agali haguane timbuni Ahidububi ti hene.
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 Agali uruni ti aria handari halirani pira kirani kira (822) bibahende Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu hene.
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 Uruni ti aria dagalamaga halu handari kirani pira mariani huniane kira (242) hene.
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 Agali hameigini uruni aria handari mbirani pira kirani halira (128) uruninaga agali haguane Sabadiele ibu dameneru ti howa ti ami agali hongo gibiorehe mini lene hene.
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Yarusalemeni Libai hameigini agali haguane henerunaga mini uru
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Ani heagola Sabedai Yosabadala libubi nde Libai hameigini agali haguane howa libugua Ngode Datagaliwabenaga anda biagonaga biabe tagirahayagi bialu haga agali hearu handayaho haga hene.
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 Agali haguane dege mbira Miga igini Madanaia ibu Asaba aguanene aria mbira Sabadi henego aguane hene. Ani howa Ngode Datagaliwabenaga andaha wali agalime lotu lalu howa ka̱i̱ lalu iba gana lagaru Madanaia ibu haru haga haguane hene.
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Libai hameigini Ngode Datagaliwabenaga tano Yarusaleme biagoha heneru bibahende handari kirani pira halirani maria (284) hene.
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 Agali haguane kirali Ngode Datagaliwabenaga anda Yarusalemeni heago mamage haga henego libunaga mini Agubu Talamonola hene. Libu aria bibahende dagalamaga halu handari mbirani pira kariani kira (172) hene.
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 Ani heagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga maru hearubi Libai hameigini maru hearubi ti bibahende Yuda dindi tini dalu winidaruha haga haga bini.
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Ani heagola Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga agali hearu ti nde Yarusalemeni dege dindi hombene mbira mini Obele wiagoria hene. Tigua biabe ogoni bialu helo agali kira Siha Gisibala libugua ti handayaho haga bini.
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Usi ibu nde Bani igini howa Hasabaia aguane hene. Ani howa ibugua Libai hameigini Yarusalemeni hearu handayaho haga hene. Usi ibu Asaba hameigini henego ibu mamali marubi nde Madanaia Migala hene. Asaba hameigini hearume Ngode Datagaliwabenaga andaha lotu lolenaga ngida balu iba gana lolene tigua haru haga hene.
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Ani bialu helonaga kini hama ibinirume agali hameigini urunime Ngode Datagaliwabenaga andaha ngida balu iba gana laga bilo horo mbira mbiranaga haru holenedagua dabo wigi bini. Horo bibahendengi ani bialu helonaga kini henedarume mana wabu wini.
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Yuda hameigini aria Mesesabele igini Pedahaia ibu Sera hameigini mbira hene. Ani howa Pedahaia ibu Pesia dindiha howa Isaraele wali agalinaga bi lahaga hene.
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 Wali agali dewaore tano kawareni tininaga dindi wigi binidagoria haga haga bini. Yuda hameigini aria maru Kiriada Ababi Dibonobi Yagabaselebi tano tebira uruniha halu maru nde tano uruni kaware dege dindi wigi biaruha hene.
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 Ani heagola maru nde tano timbuni maru wiaru Yasua tanobi Molada tanobi Bedebelede tanobi
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 Hasarasuala tanobi Beaseba tanobi Beaseba tano wiagohayagi dindi emene wiapara para bu wiaruhabi Yuda hameigini biaru ti uruniha haga bini.
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Ani heagola maru nde tano timbuni Sigilagaha halu maru Megona tanoha halu maru nde dindi emene Megona tano wiapara para biaruha haga bini.
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 Maru nde Enerimono wiagoha halu maru Sora wiagoria halu marubi Yaramudu wiagoha hene.
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Ani halu maru Sanoa Adulamala tano maru nde dindi emene emene tano uruni wiapara para bu wiaruha haga bini. Ani heagola maru Lagisi tano wiagohabi halu tano ogoniha dindi emene maru wiapara para bu wiaruhabi haga bini. Marubi nde Asega tanoha halu maru tano ogoni kawareha dindi emene wiapara hearuhabi haga bini. Anigo Yuda wali agali ti Beaseba dindiha tano abene unurahayagibi Beaseba dindi dombenehabi Hinomohayagi dindi ulini wupe hene wiagohabi uyurahayagibi bibahendeha paliame hene.
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Beniyamini hameigini maru ti nde Geba tanohabi Migimasa tanohabi Ai tanohabi Bedele tanohabi paluyu pialu dindi emene Bedele tano wiapara para biaruhabi paliyu pene.
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 Maru nde Anadodo tanohabi Nobo tanohabi Ananaia tanohabi
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hasoro tanohabi Lama tanohabi Gedaimi tanohabi
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hadidi tanohabi Seboimi tanohabi Nebalada tanohabi
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lodo tanohabi Ono tanohabi dindi ulini tigabi wiagoha mini Mbirale Tara Tara Wabiaga dindi ogoni wiaruhabi hai hene.
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 Ani heagola agali haguane hearume Libai aria maru Yuda dindini hearu tihondo lamialu lalu, Tí maru Beniyamini hameigini baba hole pudaba, lalu lamini.
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.