Neemias 11

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Horo uruningi Isaraele agali haguane bu hearu ti Yarusalemeni holene nga manda bini. Ani manda buwa wali agali maru tanoha hearu tigua tini damene hayadagua mo mogo bigi buwa damene pira halu mbira biraga buwa pini ai ibu damenego Yarusalemeni Ngode Datagaliwabenaga tano loma biahene biagoha holobadabe handami̱ya lowa tadu bialu hene. Ani buwa maru ti tano wiaruha hama pelonaga ani bini.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades.
2 Ani bialu maru ti nde tini hameme Yarusaleme tanoha hole laga biyaru Isaraele wali agali bu hearume tihondo bayale larimi lalu turu haga bini.
2 O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém.
3 Ani biyagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga bu hearubi Libai hameigini bu hearubi Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga hearubi agali ala Kini Solomononaga biabe bia haga henerunaga aguanene bu hearubi ti bibahendeore Yuda tano tini dindi wiyadaruha hama pugu pugu bini.
3 Alguns israelitas, sacerdotes, levitas, servos do templo e descendentes dos servos de Salomão viviam nas cidades de Judá, cada um em sua propriedade. Estes são os líderes da província que passaram a morar em Jerusalém;
4 Yuda hameigini aria agali haguane kira Adaia Maseala hene. Adaia ibu Usia igini howa Segaraia aguane hene. Adaia ibunaga mamali maru hama ibiniru ogodagua. Amaraia Sebadaia Mahalalele imaru hene. Uruni ti Yuda igini Perese mbira henegonaga aguaneneru hene.
4 além deles veio gente tanto de Judá quanto de Benjamim viver em Jerusalém. Dentre os descendentes de Judá: Ataías, filho de Uzias, neto de Zacarias, bisneto de Amarias; Amarias era filho de Sefatias e neto de Maalaleel, descendente de Perez.
5 Masea ibu Barugu igini Kolohose aguane hene. Masea ibunaga mamali maru uru Hasaia Adaia Yoiaribi Segaraia imaru haga bini. Uruni ti Yuda igini mende Selanaga aguaneneru hene.
5 Maaséias, filho de Baruque, neto de Col-Hozé, bisneto de Hazaías; Hazaías era filho de Adaías, neto de Joiaribe e bisneto de Zacarias, descendente de Selá.
6 Perese ibu aguaneneru agali hongohe dege dege handari mariani pira waragariani halira (468) ti Yarusalemeni hene.
6 Os descendentes de Perez que viviam em Jerusalém totalizavam 468 homens de destaque.
7 Beniyamini hameigini nde agali haguane heneru mini uru Salu ibu Mesulama igini howa Yoede aguane hene. Ibu mamali maru Pedaia Kolaia Masea Idiele Yasaia ima uruni haga bini.
7 Dentre os descendentes de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, neto de Joede, bisneto de Pedaías; Pedaías era filho de Colaías, neto de Maaséias, bisneto de Itiel, tataraneto de Jesaías;
8 Gabai Salaila libu Salu damene hene. Ani henego wali agali Beniyamini hameigini Yarusaleme heneru bibahende handari dirani pira kirani halira (928) hene.
8 os seguidores de Salu, Gabai e Salai totalizavam 928 homens.
9 Yoele ibu Sigiri igini howa ibu Beniyamini hameigini uruni tinaga agali haguane hene. Ani heagola Hasenua igini Yuda ibubi nde Beniyamini hameigini uruni aria howa Yarusalemeha hearu haru haga agali haguane mende hene.
9 Joel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Senua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.
10 Loma binigo mo miaga hearunaga agali haguane heneru mini uru Yoiaribi igini Yadaia ibubi Yaginibi libu hene.
10 Dentre os sacerdotes: Jedaías; o filho de Joiaribe; Jaquim;
11 Ani heagola Mesulama aguane Hiligaia igini Seraia hene. Ibunaga mamali maru Sadogo Meraiodobi loma binigo mo miaga agali haguane timbuni Ahidububi ti hene.
11 Seraías, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque; Zadoque era filho de Meraiote, neto de Aitube, supervisor na casa de Deus,
12 Agali uruni ti aria handari halirani pira kirani kira (822) bibahende Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu hene.
12 e seus colegas, que faziam o trabalho do templo totalizavam 822 homens. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pelaías, bisneto de Anzi; Anzi que era filho de Zacarias, neto de Pasur, bisneto de Malquias,
13 Uruni ti aria dagalamaga halu handari kirani pira mariani huniane kira (242) hene.
13 e seus colegas, que eram chefes de famílias, totalizavam 242 homens. Amassai, filho de Azareel, neto de Azai, bisneto de Mesilemote, tataraneto de Imer,
14 Agali hameigini uruni aria handari mbirani pira kirani halira (128) uruninaga agali haguane Sabadiele ibu dameneru ti howa ti ami agali hongo gibiorehe mini lene hene.
14 e os seus colegas, que eram homens de destaque, totalizavam 128. O oficial superior deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Yarusalemeni Libai hameigini agali haguane henerunaga mini uru
15 Dentre os levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabias, tataraneto de Buni;
16 Ani heagola Sabedai Yosabadala libubi nde Libai hameigini agali haguane howa libugua Ngode Datagaliwabenaga anda biagonaga biabe tagirahayagi bialu haga agali hearu handayaho haga hene.
16 Sabetai e Jozabade, dois dos líderes dos levitas, encarregados do trabalho externo do templo de Deus;
17 Agali haguane dege mbira Miga igini Madanaia ibu Asaba aguanene aria mbira Sabadi henego aguane hene. Ani howa Ngode Datagaliwabenaga andaha wali agalime lotu lalu howa ka̱i̱ lalu iba gana lagaru Madanaia ibu haru haga haguane hene.
17 Matanias, filho de Mica, neto de Zabdi, bisneto de Asafe, o dirigente que conduzia as ações de graça e as orações; Bacbuquias, o segundo entre os seus colegas; e Abda, filho de Samua, neto de Galal, bisneto de Jedutum.
18 Libai hameigini Ngode Datagaliwabenaga tano Yarusaleme biagoha heneru bibahende handari kirani pira halirani maria (284) hene.
18 Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
19 Agali haguane kirali Ngode Datagaliwabenaga anda Yarusalemeni heago mamage haga henego libunaga mini Agubu Talamonola hene. Libu aria bibahende dagalamaga halu handari mbirani pira kariani kira (172) hene.
19 Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs; eram 172 homens que guardavam as portas.
20 Ani heagola Isaraele wali agali maru hearubi loma binigo mo miaga maru hearubi Libai hameigini maru hearubi ti bibahende Yuda dindi tini dalu winidaruha haga haga bini.
20 Os demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.
21 Ani heagola Ngode Datagaliwabenaga andaha biabe bialu haga agali hearu ti nde Yarusalemeni dege dindi hombene mbira mini Obele wiagoria hene. Tigua biabe ogoni bialu helo agali kira Siha Gisibala libugua ti handayaho haga bini.
21 Os que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.
22 Usi ibu nde Bani igini howa Hasabaia aguane hene. Ani howa ibugua Libai hameigini Yarusalemeni hearu handayaho haga hene. Usi ibu Asaba hameigini henego ibu mamali marubi nde Madanaia Migala hene. Asaba hameigini hearume Ngode Datagaliwabenaga andaha lotu lolenaga ngida balu iba gana lolene tigua haru haga hene.
22 O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tataraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
23 Ani bialu helonaga kini hama ibinirume agali hameigini urunime Ngode Datagaliwabenaga andaha ngida balu iba gana laga bilo horo mbira mbiranaga haru holenedagua dabo wigi bini. Horo bibahendengi ani bialu helonaga kini henedarume mana wabu wini.
23 Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
24 Yuda hameigini aria Mesesabele igini Pedahaia ibu Sera hameigini mbira hene. Ani howa Pedahaia ibu Pesia dindiha howa Isaraele wali agalinaga bi lahaga hene.
24 Petaías, filho de Mesezabeel, descendente de Zerá, filho de Judá, representavam o rei nas questões de ordem civil.
25 Wali agali dewaore tano kawareni tininaga dindi wigi binidagoria haga haga bini. Yuda hameigini aria maru Kiriada Ababi Dibonobi Yagabaselebi tano tebira uruniha halu maru nde tano uruni kaware dege dindi wigi biaruha hene.
25 Alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e em seus povoados ao redor, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,
26 Ani heagola maru nde tano timbuni maru wiaru Yasua tanobi Molada tanobi Bedebelede tanobi
26 em Jesua, em Moladá, em Bete-Pelete,
27 Hasarasuala tanobi Beaseba tanobi Beaseba tano wiagohayagi dindi emene wiapara para bu wiaruhabi Yuda hameigini biaru ti uruniha haga bini.
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Ani heagola maru nde tano timbuni Sigilagaha halu maru Megona tanoha halu maru nde dindi emene Megona tano wiapara para biaruha haga bini.
28 em Ziclague, em Meconá e seus povoados,
29 Maru nde Enerimono wiagoha halu maru Sora wiagoria halu marubi Yaramudu wiagoha hene.
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Ani halu maru Sanoa Adulamala tano maru nde dindi emene emene tano uruni wiapara para bu wiaruha haga bini. Ani heagola maru Lagisi tano wiagohabi halu tano ogoniha dindi emene maru wiapara para bu wiaruhabi haga bini. Marubi nde Asega tanoha halu maru tano ogoni kawareha dindi emene wiapara hearuhabi haga bini. Anigo Yuda wali agali ti Beaseba dindiha tano abene unurahayagibi Beaseba dindi dombenehabi Hinomohayagi dindi ulini wupe hene wiagohabi uyurahayagibi bibahendeha paliame hene.
30 em Zanoa, em Adulão e em seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Beniyamini hameigini maru ti nde Geba tanohabi Migimasa tanohabi Ai tanohabi Bedele tanohabi paluyu pialu dindi emene Bedele tano wiapara para biaruhabi paliyu pene.
31 Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
32 Maru nde Anadodo tanohabi Nobo tanohabi Ananaia tanohabi
32 em Anatote, Nobe e Ananias,
33 Hasoro tanohabi Lama tanohabi Gedaimi tanohabi
33 Hazor, Ramá e Gitaim,
34 Hadidi tanohabi Seboimi tanohabi Nebalada tanohabi
34 Hadide, Zeboim e Nebalate,
35 Lodo tanohabi Ono tanohabi dindi ulini tigabi wiagoha mini Mbirale Tara Tara Wabiaga dindi ogoni wiaruhabi hai hene.
35 Lode e Ono, e no vale dos Artesãos.
36 Ani heagola agali haguane hearume Libai aria maru Yuda dindini hearu tihondo lamialu lalu, Tí maru Beniyamini hameigini baba hole pudaba, lalu lamini.
36 Alguns grupos dos levitas de Judá se estabeleceram em Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.