Naum 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Anduane Homogonaga bi mana haga agali Nahumu ibugua de gandeba handalu hearia Anduane Homogohanda bi lamini. Nahumu ibu Elegosoali henego howa tano dunini timbuni Niniba wiagonaga de gandeba hendene.
1 Advertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós.
2 Anduane Homogo ibuni Ngode Datagaliwabeore howa wali agalime mbirale dama mitangi bialu gime wabini bu ngaruhondo bi pupu wialu helo ibugua henge namiaga ka.
2 O SENHOR é Deus zeloso e vingador! O SENHOR é vingador! Seu furor é terrível! O SENHOR executa vingança contra os seus adversários e manifesta o seu furor contra os seus inimigos.
3 Anduane Homogo ibu keba abale tongolope nahaga ka.
3 O SENHOR é muito paciente, mas o seu poder é imenso; o SENHOR não deixará impune o culpado. O seu caminho está no vendaval e na tempestade, e as nuvens são a poeira de seus pés.
4 Ibugua iba solowara bedagohondo hundia laragola bibahende hundu tegelaga.
4 Ele repreende o mar e o faz secar, faz que todos os rios se sequem. Basã e o Carmelo se desvanecem e as flores do Líbano murcham.
5 Anduane Homogonaga deni howa hari timbuni wedarume ema biai halu hari emene ngaru do elai halu iba poradagua biaga. Anduane Homogo ha pani haga birangi dindi bibahende ema biagimbu bialu wali agali bibahendeore mogo lalu duru lai haga.
5 Quando ele se aproxima os montes tremem e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem.
6 Anduane Homogohanda keba ho kangi mbirali ai ibu bayale habehebe.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode suportar o despertar de sua ira? O seu furor se derrama como fogo, e as rochas se despedaçam diante dele.
7 Anduane Homogohanda inahondo bayaleore biaga ka.
7 O SENHOR é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
8 Ibu iba li hongohe poraligobi howa ibugua Niniba tano bo gialahole bialu mo ko hai holebira.
8 mas com uma enchente devastadora dará fim a Nínive; expulsará os seus inimigos para a escuridão.
9 Waitigi kamiru tígua Anduane Homogohondo agile bulene paraho bi lalu kamibe.
9 O SENHOR acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
10 Tí lulu iba nowa luluyu haradagua kamiria ibugua tí bibahende mbirale anihe kenda polene ale ngaru irani delagadagua delalu dangi yobi ngaru delaradagua bialu tí bo delai holebira.
10 Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
11 Ninibali kamiru aria mbirame mini ko wu howa ibugua Anduane Homogo mo ko hole lowa bi lalu hea.
11 Foi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o SENHOR.
12 Ani layagoyu Anduane Homogohanda ibunaga Isaraele wali agaliruhondo lalu, Asiria wali agali áyu hongohe dewaore ha kagonigo mani i̱na ti bo biba halu erebahai helolebero. I̱naga wali agaliru tíha genda timbuni i̱nime mo wia harugo ai uruni bibahende mani lone nawulebira.
12 Assim diz o SENHOR: “Apesar de serem fortes e numerosos, serão ceifados e destruídos; mas, você, Judá, embora eu a tenha afligido, não a afligirei mais.
13 Asirialime tí handayaho ha hayagonigo ainde áyu i̱na tinaga hongo bope harogola tigua tí lone garabaya nabulebira, laya.
13 Agora vou quebrar o jugo do seu pescoço e arrancar as suas algemas”.
14 Anduane Homogohanda Asirialiruhondo bi hongohe mbira lo wialu lalu, Tínaga aguaneneru yu wahene mbiraore hangubi mani naholebiraore. Tínaga bi pupu wiaga anda bu karuha mbirale dama mitangi bialu bi pupu wule gime wabu ngamiruni bibahende bo gingirulo bagabu wahaiore holebero. Tí koorene ko dindini habe nahedago tínaga homali ina manda manda bu wia kogoni.
14 O SENHOR decreta o seguinte a seu respeito, ó rei de Nínive: “Você não terá descendentes que perpetuem o seu nome. Destruirei as imagens esculpidas e os ídolos de metal do templo dos seus deuses. Prepararei o seu túmulo, porque você é desprezível”.
15 De handadaba. Agali mbira bi bayale galoneore mbira yalu amu hari nene ngagoria howa dalipe halu ibiragoni. Ibugua lalu, Iname wai biai halu wayali harimagoni, lalu lama ibiragoni. Anigo Yuda wali agali tígua horo dunini mbira íbu ngoai haga wirangi ngoai halu Ngode Datagaliwabe ibunihondo mitangi bialu lotu lalu halimu. Ani bialu mbirale maru ibuhondo mule lalu lo wirimiruni ibuhondo milimu. Ani beramigola agali ko biaga karume tínaga dindi lone karulole naibulebira. Ngode Datagaliwabehanda ti bo wahaiore haya.
15 Vejam sobre os montes os pés do que anuncia boas notícias e proclama a paz! Comemore as suas festas, ó Judá, e cumpra os seus votos. Nunca mais o perverso a invadirá; ele será completamente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.