Levítico 12
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Í̠na Isaraele wali agali lamialu wali mbirame yamu ko biruwa igiri mbira taba hanayagua ibu horo karu i̱naga deni dodohe wali ti horo kongi biragagobi beda.
2 — Diga aos filhos de Israel: Se uma mulher conceber e tiver um menino, ficará impura durante sete dias; como nos dias da sua menstruação, ficará impura.
3 Anidagua bialu horo halini haragola igiri gali biagonaga dongone podo mabu bulene nga.
3 E, no oitavo dia, o menino será circuncidado.
4 Wali igiri gali ai̱yadago ibuni horo pira tebirani tebira (33) bolangua haragola ibu i̱ninaga deni dodo nahe birulebirago irane ibugua waneigini taba hanayangi darama dewaore piai hayagonaga anidagua bulebira. Ani biruwa mbirale i̱ninaga mo loma biahene ngaru aria mbira ela naholebiraore. Ani buwa i̱naga Balai Anda kagoha anda nape biraabo halu ibunaga horodago bolangua haragola i̱ninaga deni dodo nahe biruwa anda polebira.
4 Depois, ela ficará trinta e três dias a purificar-se do seu sangue; nenhuma coisa santa tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Walime wandari gali taba hanayagua nde ibu horo pira mbirani maria (14) i̱naga deni dodohe wali ti horo kongi biragagobi beda. Ani biralu ibugua darama dewaore wahayagonaga horo pira waragariani waragaria (66) bira dege bialu mani i̱naga deni dodo nahe birulebira.
5 Mas, se tiver uma menina, ficará impura durante duas semanas, como na sua menstruação; depois, ficará sessenta e seis dias a purificar-se do seu sangue.
6 Horo uruni piai haragola waneigini ai̱ya mo bayale holenaga wali ibugua nogo sibi bayale karu aria igini hungubalua mali mbira pene kagobi ega malibu ale mbirabi loma bule yalu ibulene nga. Ani bialu nogo sibi igini ogoni irani dai helo lomabu bo delalu ega minu yayago ibu ko berenego mo tiga bilonaga loma bialu bo delolene nga. Anidagua bule loma kira ogonilabo yalu i̱naga Balai Anda kago haneni loma binigo mo miaga agali kagoria yalu ibulene nga.
6 — E, cumpridos os dias da sua purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, trará ao sacerdote, à porta da tenda do encontro, um cordeiro de um ano, por holocausto, e um pombinho ou uma rolinha, por oferta pelo pecado;
7 Ani yalu ibiragola loma binigo mo miaga agali kago ibugua nogo ega biagolabo yamialu Anduane Homogo i̱nihondo loma bialu bo delaragola wali biago ibu i̱naga deni dodo nahe bayale birulebira. Walime wandari taba hanayaguabi igiri taba hanayaguabi mana ogonidagua dege bulene nga.
7 o sacerdote oferecerá esse sacrifício diante do Senhor e, pela mulher, fará expiação; e ela será purificada do fluxo do seu sangue. Esta é a lei a respeito da que der à luz um menino ou uma menina.
8 Anigo ai wali ogoni ibu nogo sibi igini mbira hende holenego muni nayi bereagua nde ibugua ega malibu ale bayale kira minu yalu ibulene nga. Ani biragola loma binigo mo miaga agali kago ibugua ega ogonilabo yamialu mendego irani dai helo loma bialu bo delalu mendego ko berenego mo tiga bilonaga loma bialu bo delolebira. Anidagua bo deledagola i̱naga deni wali biago ibu dodo nahe bayale birulebira, lalu Anduane Homogohanda lene.
8 Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, então a mulher trará duas rolinhas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado; assim, o sacerdote fará expiação pela mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.