Juízes 2
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo ibunaga dahuliyali mbiralime Giligolo dindi howa Bogimi dindi puwa Isaraelealiruhondo lalu, I̱na tí Iyibi dindi howa haru halu tagira pialu dindi bamba tínaga mamaliruhondo ngulebero lo wirugo o biagoria haru pirugoni. Ani bialu i̱na bi au lo wiru. I̱na habo nalolene bi tí baba lo wirago napuguleore lo wiru.
1 O anjo do Senhor subiu de Gálgala a Boquim e disse: Eu vos fiz subir do Egito e vos conduzi a esta terra que eu tinha prometido com juramento a vossos pais. E vos tinha dito: jamais hei de romper a aliança que fiz convosco;
2 Tígua wali agali dindi ogoria karu heba habo nalolene bi mbira nalowilimu. Tinaga mbirale bo lomabu miaga dabu ngaru bo gialo waore halimu larugoni. I̱na ani bilimu larugoni tí nabi howa ai nalewadagua bu aribia halu harimida.
2 vós, porém, não fareis aliança com os habitantes desta terra e lançareis por terra os seus altares! Ora, vós não obedecestes à minha voz.
3 Ani bialu harimidago ai áyu i̱na larogo wali agali o karuni tígua i̱na bo batagi helo manda bu harimigoni bo batagi naholebero. Uruni tínaga waitigi ti halu tígua tinaga dama tara tararuhondo bi pupu wilimulo ti warape halu holebira, lene.
3 Por que fizestes isso? Por essa razão eu disse: não os expulsarei de diante de vós; eles permanecerão ao vosso lado e os seus deuses vos serão um laço.
4 Dahuliyalime tihondo ogonidagua lamiyagola Isaraele wali agali bibahendeoreme taga halu dugu timbuni bini. Irane ogoninaga
4 Ao dizer o anjo do Senhor estas palavras aos filhos de Israel, o povo pôs-se a chorar.
5 dindi ogoriani dugu bini lalu mini Bogimi wini. Dindi ogoriani tigua Anduane Homogohondo mbirale bo loma bialu mini.
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim, e ofereceram ali sacrifícios ao Senhor.
6 Yosuahanda Isaraele wali agali ti hariga pole piyagoria, Hangu hangu pugupugu bidaba, lalu agali homane mbira hangu hangu ibuninaga dindi tale bialu karulolenedagua karulaga laga bilo pelene.
6 Josué despediu o povo, e os israelitas foram cada um para a sua herança, a fim de tomar posse da terra.
7 Yosua heangi hama ibiyagoniha Isaraele wali agalime Anduane Homogonaga biabe bialu hene. Ani bialu mani ibu homehabi Anduane Homogonaga biabe biaho wini. Ogonidagua bialu henedagoni haru haga maru ti Anduane Homogohanda Isaraele wali agalihondo gibiore tara tara biyaru tinime hendenego hai heaore ani bialu hene.
7 Durante toda a vida de Josué e dos anciãos que lhe sobreviveram, e que tinham testemunhado a grande obra que o Senhor tinha feito em favor de Israel, o povo serviu o Senhor.
8 Anduane Homogonaga biabe biahaga Nunu igini Yosua ibu luha dege biane mali handari mbirani pira (110) peagola homene.
8 Josué, filho de Nun, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Ibunaga tingini ibuni dindi gembone mbira mini Timina Sera hari bare Eberaimi dindi Hari Gasi weagoha hora hene.
9 Sepultaram-no no território de sua possessão, em Tamnat-Heres, na montanha de Efraim, ao norte do monte de Gaas.
10 Wali agali dabane ogoningi henedaruni bibahendeore homai halu dabane mende maha ha aribia hayarume ti Anduane Homogo embeda halu ibugua Isaraele wali agalihondo bima ibiyarubi embeda hai hene.
10 Toda aquela geração se foi também unir a seus pais, e sucedeu-lhe outra que não conhecia o Senhor, nem o que ele tinha feito em favor de Israel.
11 Ani bialu Isaraele wali agali biarume Anduane Homogohondo mana ko ngubiore bialu tigua Kenana wali agalinaga bi pupu wule gime wabini Balaruhondo mitangi bialu mo tene ho hene.
11 Os israelitas fizeram então o mal aos olhos do Senhor e serviram os Baal.
12 Tigua Anduane Homogo ti mamali henedaruninaga Ngode Datagaliwabe ti Iyibi dindi howa haru tagira ibiyago ogoni ibu embeda halu lotu nale wahalu tigua dama tara tara wali agali ogoriani ho mabu biarunaga damahondo bi pupu wule lowa wialu hene. Tigua dama urunihondo bulu palialu bi pupu wiyagome Anduane Homogo mo keba hene.
12 Abandonaram o Senhor, o Deus de seus pais, que os tinha tirado do Egito, e seguiram outros deuses, os dos povos que habitavam em torno deles; prostraram-se diante deles, excitando assim a cólera do Senhor.
13 Ani bialu tigua Anduane Homogo mitangi bialu lotu lolenego hado wahalu tigua gime wabini mini Balarubi mende mini Asedarerubi tinaga biabe bialu hene.
13 Abandonaram o Senhor para servirem Baal e Astarot.
14 Ani biyago hondowa Anduane Homogohanda Isaraele wali agaliruhondo keba kaubiore howa uruni pageali harigani karume balu mbirale henedaru tagu page bilo henge mini. Ibugua tinaga waitigi hearu kaware ti heagoria ho mabu bilalu tinaga hongo daligaore ho bolangua helene. Ani biagola Isaraeleali biaru tininaga tingini mo do halu ha do habe nahe wini.
14 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos de piratas, que os despojaram, e vendeu-os aos inimigos dos arredores, de sorte que não puderam mais resistir-lhes.
15 Bibahendengi tigua wai bule tagira pugu biyagola Anduane Homogo ibu ti heba nahole lalu bi lo wiyadaguaore habagiho hene. Ani biyago hondowa tigua mini genda timbuniore halu hene.
15 Para onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para fazer-lhes mal, como o Senhor lhes tinha dito e jurado, e viram-se em grande aflição.
16 Ani bu heagola Anduane Homogo ibugua Isaraelealiru pagealirume belo yupe hayaruni áyu pele milo haru haga maru dabo helene.
16 {Entretanto} o Senhor suscitava-lhes juízes que os livraram das mãos dos opressores,
17 Ani biyagolabi Isaraeleali tigua tinaga haru haga helayarume bi layaruni bayuwa hale ho tiga nabiore hene. Isaraeleali uruni ti Anduane Homogohanda layadagua nabi howa tigua dama tara tararuhondo bi pupu wialu hene. Tinaga aba ala henerume Anduane Homogohanda bi layadaguaore bialu penego áyu dabane gahenge ha aribia hayagome ani nabi abale yu hado wahalu hene.
17 mas nem mesmo os seus juízes ouviam e continuavam prostituindo-se a outros deuses, adorando-os. Abandonaram depressa o caminho que tinham seguido seus pais, na obediência aos mandamentos do Senhor, e não os imitaram.
18 Anduane Homogohanda Isaraele wali agali haru helo haru haga mbira dabo mirangi Anduane Homogo ibugua haru haga ogoni biamogo biragola haru haga ogoni kangi ti waitigime nabelo pele miaga. Anduane Homogohanda tihondo dara henedagoni irane tigua mini burugu lowa tandaga nalu u̱lu̱ lalu dugu bialu heago hondowa ani bini.
18 Ora, quando o Senhor suscitava juízes, ele estava com o juiz para livrá-los de seus inimigos enquanto vivesse o juiz: o Senhor compadecia-se dos gemidos que soltavam diante de seus inimigos e de seus opressores.
19 Ani bialu heagola dege haru haga biago homaga biyagola wali agali biaru ti ko ala bialu hene biagoria bule dai bigi bialu hene. Uruni tigua ko ala henedarume binidadagua ndo ko ngubiore bialu hene. Tigua dama tara tararu mitangi bialu urunihondo bi pupu wialu hene. Ani bialu tigua tininaga mana ko ngubiore biaga wiyaru yu wahole manga ho hene.
19 Mas, depois que o juiz morria, corrompiam-se e se tornavam ainda piores do que seus pais, seguindo outros deuses, servindo-os e adorando-os; e não renunciavam aos seus crimes e à sua obstinação.
20 Ani biyagola Anduane Homogo ibugua Isaraele wali agalihondo keba taraore howa lalu, Dindi hameigini ogome habo nalolene bi i̱na ogoria tinaga mamaliruhondo puguaore nabi yu halimu lo wirugo puguarimida, lene.
20 Inflamou-se, pois, contra Israel a cólera do Senhor: Visto que este povo violou o meu pacto, dizia ele, a aliança que eu tinha feito com seus pais, e não obedeceram à minha voz,
21 Ogoniore irane tigua i̱na bi lo wirudagua nabiyagome i̱na dindi hameigini mbira Yosua homedaha dindi ogoriani haho wiaabo karu wara tagi naholebero, lene.
21 também eu não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou ao morrer.
22 I̱na Isaraele wali agali urunime tinaga mamalime i̱naga mana talialu binidagua áyu nde tigua birabe be nabirabe hondole haru holebero, lene.
22 Por elas, queria o Senhor provar os israelitas, e ver se eles seguiriam ou não o caminho do Senhor, como o tinham feito seus pais.
23 Ani lowa Anduane Homogohanda dindi hameigini uruni dindi ogoniha helo henge mini. Ani bialu ibugua Yosuahanda hongo howa ti bope helo henge nami homehabi wara tagibi nahe dege helene.
23 E o Senhor deixou subsistir todas essas nações que não tinha entregue nas mãos de Josué, e não as quis expulsar logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.