Josué 17
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Yosebe igini wahene Manase henego ogoni ibunaga hameigini aguanene hearu tinaga dindi Iba Yodana peagoha ni paliragohayagi tu wa mini. Manase igini wahene Magiri henego ogoni ibu Gileada aba howa wai biaga mugube hongohe hene. Ani heagola tigua dindi hobane mbira Iba Yodana ni ibiragohayagi Gileada tano wiagobi Basana tano wiagobi Magiri aguaneneru ti helo tu wa mini.
1 Houve também sorte para a tribo de Manassés; pois ele fora o primogênito de José; isto é; para Maquir, o primogênito de Manassés, o pai de Gileade, porquanto ele era um homem de guerra, por isso possuiu Gileade e Basã.
2 Manase igini aguaneneru ogodagua hama ibini. Abiesebi Helegebi Asarielebi Segemebi Hebebi Semidabi haga bini. Isaraeleali tigua dindi tu wialu howa dindi abene Iba Yodana peagoha ni paliragohayagi Yosebe igini Manase aguanene uruni ti helo tu wa mini.
2 Houve também sorte para o restante dos filhos de Manassés, pelas suas famílias; para os filhos de Abiezer, e para os filhos de Heleque, e para os filhos de Asriel, e para os filhos de Siquém, e para os filhos de Héfer, e para os filhos de Semida; estes eram os filhos homens de Manassés, o filho de José, pelas suas famílias.
3 Selobehada ibu Hebe igini Hebe ibu Gileada igini Gileada ibu Magiri igini Magiri ibu Manase igini hene. Anigo Selobehada ibu igini mbira nahe howa ibu wandari dege taribu hene. Ibu wanedaruni tinaga mini uru berene. Malabi Noabi Hogolabi Miligabi Tirisabi uruni biraga bini.
3 Porém, Zelofeade, o filho de Héfer, o filho de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés, não teve filhos, mas filhas; e estes são os nomes das suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 Ani berenego wandari uruni tigua loma binigo mo miaga Eleasabi Nunu igini Yosuabi agali haguane maru bu hearubi ti hearia puwa lalu, Ala Anduane Homogohanda Mosesehondo bi lalu, Selobehada igini mbira nahedago ibu wane bedaruhondo dindi mbira tu wa mibe leneya, lalu lamini. Ani layagola tigua wandari urunibi Manase hameigini bu hearubi dindi Anduane Homogohanda tu wa ta habe layadagua bialu migi bini.
4 E elas se aproximaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, o filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que nos desse herança no meio dos nossos irmãos. Portanto, segundo o mandamento do SENHOR, ele lhes deu herança no meio dos irmãos do seu pai.
5 — ausente —
5 E caíram dez porções a Manassés, ao lado da terra de Gileade e Basã, as quais ficavam no outro lado do Jordão;
6 — ausente —
6 porque as filhas de Manassés tinham herança no meio dos seus filhos; e o restante dos filhos de Manassés possuía a terra de Gileade.
7 Manase hameigini tinaga dindi tubari Ase dindi wiagoria howa Segeme tano ni tagira ibiragohayagi howa Migimedada dindiha tagira pene. Ani bialu unurayagi wima pialu Enedabua wali agali heagoria tubari wini.
7 E o termo de Manassés era desde Aser até Micmetate, que está diante de Siquém; e o limite seguia ao longo do lado direito dos habitantes de En-Tapua.
8 Tabua dindiha dindi wu mabu bu wiago bibahende Manase hameigininaga wini. Tabua tano ogoni Manase Eberaimila tubarini winigo ogoni Eberaimi aguanenerunaga wini.
8 Ora, Manassés tinha a terra de Tapua; mas Tapua, no limite de Manassés, pertencia aos filhos de Efraim;
9 Ani bialu dindi tubari iba emene mbira mini Kana peadagua dalipe hene. Tano maru iba ogoni tene unurayagi winiru bibahende Manasenaga dindiha winigoyu Eberaimi hameigini tinaga dege wini. Anigo Manase hameigini tinaga dindi iba Kana ogoni tubari uyurayagi pialu iba solowara timbuni Medidereniana bereagoria tagira pene.
9 e o termo descia até o rio Caná, em direção ao sul do rio; estas cidades de Efraim estão entre as cidades de Manassés; o termo de Manassés também era o lado norte do rio, e as suas saídas eram no mar;
10 Dindi emene mbira iba Kana ogoniha abene unurahayagi wiago Eberaimi hameigini tinaga wialu abene uyurahayagi wiago Manase hameigini tinaga wini. Ni paliragohayagi iba solowara timbuni Medidereniana bereago tubari wini. Ani bialu abene uyurahayagi Manase hameigini ti baba tubari Ase hameiginirunaga dindi winigoria bolangua halu ni paliragohayagi uyurayagila dombeneha pupe halu Isaga hameigini dindi ni tagira ibiragohayagi uyurayagila dombeneha hene.
10 na direção sul ficava o termo de Efraim, e na direção norte ficava o de Manassés, e o mar é o seu limite; e ambos se encontravam em Aser, ao norte, e em Issacar, a leste.
11 Isaga dindihabi Ase dindihabi tano wiaru Manase hameigini ti karulaga binigo ogo. Bedesana tanobi Ibileama tanobi ogonilaboha tano maru emene emene wiarubi ti karulo hene. Tano maru Dobi Endobi karulalu Tanagabi Megidobi karulalu tano timbuni uruniha tano emene maru wia parapara bima pearubi bibahende karulai hene.
11 E Manassés tinha, em Issacar e em Aser, a Bete-Seã e as suas aldeias, e Ibleão e as suas aldeias, e os habitantes de Dor e as suas aldeias, e os habitantes de En-Dor e as suas aldeias, e os habitantes de Taanaque e as suas aldeias, e os habitantes de Megido e as suas aldeias, três regiões.
12 Anigo Manase hameigini tigua dindi uruniha Kenanali bu hearu balu taliatagi habe nahe howa Kenana wali agali uruni ti heba mandagi haabo hene.
12 Contudo, os filhos de Israel não conseguiram expulsar os habitantes daquelas cidades; mas os cananeus queriam habitar naquela terra.
13 Mani Isaraele ti dewali hongohe howa Kenana wali agali bu hayadaru bo taliatagi nahabeheyagola tigua tinaga garabaya biabe ale biahaga helo helaga bini.
13 Contudo, sucedeu que, quando os filhos de Israel estavam mais fortes, eles colocaram os cananeus sob tributo; mas não os expulsaram por completo.
14 Mani howa Yosebe aguanene hearume Yosua hearia puwa lalu, Inahondo dindi mbiraore hangu ngirigo aginagabe. Anduane Homogohanda ina mo dewaoreho heledagome dindi ogoni ina bibahende holene nakarulapeda, lene.
14 E os filhos de José falaram a Josué, dizendo: Por que me deste só uma sorte e uma porção em herança, vendo que eu sou um povo grande, em vista do que o SENHOR me abençoou até aqui?
15 Ani layagola Yosuahanda ladai bialu lalu, Ai tí dewaliore halu Eberaimi dindiha hari barebare ngarubi nakarulape degeyagua nde Perese dindi ngagohabi Lebaimi dindi ngagohabi pialu tí ogoniha hole irabu ngaru e ima dibalu hongole pudaba, lene.
15 E Josué lhes respondeu: Se tu fores um povo grande, então sobe até a região da mata, e derruba para ti ali na terra dos ferezeus e dos gigantes, caso o monte Efraim te seja demasiado estreito.
16 Ani layagola Yosebe aguanene biaru tigua ladai bialu lalu, Hari barebare ogoniha ina holene nakarulape kamagoni. Anigo iname dindi ulini bayale ngago karulole manda birimayagua nde Kenanali dewaore Bedesana tano ngagohabi dindi emene emene tanoha wia parapara bidaruhabi dewaore ka. Ani bialu Yaserili tano ngagoria wai biaga garo ale nogo hosime gililaga mini karisi aeaneme wabini dewaore nga, lene.
16 E os filhos de José disseram: O monte não é suficiente para nós; e todos os cananeus que habitam na terra do vale têm carruagens de ferro, tanto aqueles que são de Bete-Seã e as suas aldeias, como aqueles que são do vale de Jezreel.
17 Ani layagola Yosuahanda Eberaimi hameigini Manase hameiginilahondo lamialu lalu, I̱na tíhondo heneneore larogo tí dewaliore howa hongoheore kamigoni. Tí dindi mbiraore hanguni holene nakarulapedago dindi marubi wiatago hole tígua dindi taya bulene karulape kamigoni.
17 E Josué falou à casa de José, a saber, a Efraim e a Manassés, dizendo: Tu és um povo grande, e tens grande poder; tu não terás somente uma sorte;
18 Tígua dindi hari barebare ngaru karuloleberemi. Ai tígua pialu irabu tegi ko ngaru e ima dibalu hongowa tínaga dindi ogoni holeberemi. Kenanali karu ti nde wai biaga karisi aeaneme wabini wu howa hongohebi kagoyu tígua bo batagi holeberemi, lene.
18 porém, o monte será teu, pois ele é uma mata, e tu o derrubarás; e as suas saídas serão tuas, pois tu expulsarás os cananeus, embora eles tenham carruagens de ferro, e embora sejam fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.