Josué 14
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 — ausente —
1 Foram estas as terras que os israelitas receberam por herança em Canaã, e que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos dos israelitas repartiram entre eles.
2 — ausente —
2 A divisão da herança foi decidida por sorteio entre as nove tribos e meia, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés,
3 — ausente —
3 pois Moisés já tinha dado herança às duas tribos e meia a leste do Jordão. Mas aos levitas não dera herança entre os demais.
4 Tigua dindi tu wa tahalu howa Yosebe igini Manase ibu hameigini mbira dagalalu Eberaimi ibubi anidagua dege dagalalu libu hameigini kira dagalene. Ani bialu Mosese ibugua Libai hameigini hearu dege dindi mbira tu wa mia nabini. Libai hameigini ti tano maru hangu wu howa tinaga dindi emene ti mbira mbira tinaga nogo bulumaga sibiru hinu helonaga mini.
4 Os filhos de José formaram as duas tribos de Manassés e Efraim. Os levitas não receberam porção alguma da terra; receberam apenas cidades onde viver, com pastagens para os seus rebanhos.
5 Isaraele hameigini tigua Anduane Homogohanda ibunaga biabe biahaga Mosesehondo bilimu lalu lamiyadagua bialu Kenana dindi tini headagua mbira mbira tu wa ta haga bini. |src="" size="col" loc="0" ref="Map of DIVISION OF CANAAN"
5 Os israelitas dividiram a terra conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 Yosua ibu Giligala dindiha hearia Yudali maru ibu hearia ibini. Ani ibuwa Kenisi hameigini aria Yabune mbira henego igini Kalebe ibugua Yosuahondo lamialu lalu, Ina amu Kadese Banea dindini hemangi howa Anduane Homogohanda i̱bi í̠bi iya ibunaga biabe bia haga agali Mosesehondo bi lamiyago í̠ manda bu kegoni.
6 Os homens de Judá vieram a Josué em Gilgal, e Calebe, filho do quenezeu Jefoné, lhe disse: "Você sabe o que o Senhor disse a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, sobre mim e sobre você.
7 Horo ogoningi i̱ mali pira maria (40) hewagola Anduane Homogonaga biabe bia haga Mosese ibugua i̱ Kadese Banea dindi wahalu dindi ogoriani diri hondo wule pu laya. Ani laya handala i̱na pialu dindi ogoniha wiane de handarugo damene bibahende Mosese berearia handalu dai buwa tigatiga lamiai haru. I̱na ibuhondo ke̱ halu mo ha howa mbira nalami.
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor, enviou-me de Cades-Barnéia para espionar a terra. Eu lhe dei um relatório digno de confiança,
8 Agali maru i̱ heba mandagi pialu dai birimarume ke̱ halu bi tara tara dewa layagola wali agali bu hearu ti gi hai hene. Anigo i̱na bi heneneore Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabenaga bi wiagoria talialu haru.
8 mas os meus irmãos israelitas que foram comigo fizeram o povo desanimar-se de medo. Eu, porém, fui inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus.
9 Ani birugola Mosesehanda i̱hondo buleore lalu bi mbira ogodagua lo wiya. Í̠na Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabenaga bi baya hanguore talialu haridago. Anidagua biridagonaga dindi í̠nime de hondo wima piridaruni í̠nibi í̠ waneigini aguanerubi tíni ogonihaore holeberemi laya, lene.
9 Por isso naquele dia Moisés me jurou: ‘Certamente a terra em que você pisou será uma herança perpétua para você e para os seus descendentes, porquanto você foi inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus’.
10 Ani lowa Kalebe ibugua laabo halu lalu, Bi ogo hale ha. Isaraele wali agali dindi ko iba dalu naibaga wiagoria heagola Anduane Homogohanda mbirale uruninaga bi lamiya. Ai áyu mali pira mariani duria (45) piyadago Anduane Homogo ibunime i̱ biamogo biyagola ko. Áyu í̠na i̱ de handa. I̱naga mali bibahende pira halirani duria (85) kogoni.
10 "Pois bem, o Senhor manteve-me vivo, como prometeu. E foi há quarenta e cinco anos que ele disse isso a Moisés, quando Israel caminhava pelo deserto. Por isso aqui estou hoje, com oitenta e cinco anos de idade!
11 Anigo i̱naga hongo biba nahe dege bamba Mosese ibugua i̱ dindi hondo wule pu layangi henegobi dege áyu haabo ko. I̱na wai bu polenebi mbirale maru ngaru bulenebi hongo karulape haabo ko.
11 Ainda estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; tenho agora tanto vigor para ir à guerra como naquela época.
12 Ani kogo ai bamba dindi diri hondo wialu handarugo damene bibahende Mosesehondo lamiai harugola Anduane Homogo ibunime dindi hari barebare ngaru i̱ ngulebero lalu layadagua áyu dindi ogoni i̱ni ngibelo hamelo ko. Horo ogoningi i̱na lalu dindi ogoniha agali luni timbuni Anaga hameigini palialu tinaga tanoruha ege pabe hongohe bu mabu bu yaanda hene wiagoha hea lalu langirugoni. Anigo Anduane Homogo ibunime i̱ heba howa biamogo biyagua nde i̱na agali timbuni uruni baba wai bialu tinaga tano uruniha howa Anduane Homogohanda bulebere layadagua i̱na agali uruni ti bo taliatagi hai holebero laro, lene.
12 Dê-me, pois, a região montanhosa que naquela ocasião o Senhor me prometeu. Na época, você ficou sabendo que os enaquins lá viviam com suas cidades grandes e fortificadas; mas, se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como ele prometeu".
13 Bi uruni layago hale howa Yosua ibugua Anduane Homogohondo Kalebe mo bayale habe lalu bi lene. Ani lalu Yosuahanda Heberono tano Kalebenaga helo podo mini.
13 Então Josué abençoou Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom por herança.
14 Kalebe ibugua Anduane Homogo Isaraele wali agalirunaga Ngode Datagaliwabe kago bi mana hale howa talialu bialu haga hene. Ani heagola nde Heberono tano ogoni Kenisi hameigini aria Yabune igini Kalebe ibu waneigini aguanerunaga dindiore wiaabo henego nga.
14 Por isso, até hoje, Hebrom pertence aos descendentes de Calebe, filho do quenezeu Jefoné, pois ele foi inteiramente fiel ao Senhor, ao Deus de Israel.
15 Bamba Heberono dindi ogoninaga mini Kiriada Araba wini. Araba ogoni agali timbuni Anagimi damene henerunaga haguane mbira hene. Kalebe ibu dindi ogoni karulo howa wai lone nabi wahowa bayale hene.
15 Hebrom era chamada Quiriate-Arba, em homenagem a Arba, o maior dos enaquins. E a terra teve descanso da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.