Josué 14

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Estas, pois, são as heranças que os filhos de Israel receberam na terra de Canaã, as quais Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas das tribos dos filhos de Israel lhes repartiram.
2 — ausente —
2 Foi feita por sorte a partilha da herança entre as nove tribos e meia, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
3 — ausente —
3 Porquanto às duas tribos e meia Moisés já dera herança além do Jordão; mas aos levitas não deu herança entre eles.
4 Tigua dindi tu wa tahalu howa Yosebe igini Manase ibu hameigini mbira dagalalu Eberaimi ibubi anidagua dege dagalalu libu hameigini kira dagalene. Ani bialu Mosese ibugua Libai hameigini hearu dege dindi mbira tu wa mia nabini. Libai hameigini ti tano maru hangu wu howa tinaga dindi emene ti mbira mbira tinaga nogo bulumaga sibiru hinu helonaga mini.
4 Os filhos de José eram duas tribos, Manassés e Efraim; e aos levitas não se deu porção na terra, senão cidades em que habitassem e os arrabaldes delas para o seu gado e para os seus bens. :
5 Isaraele hameigini tigua Anduane Homogohanda ibunaga biabe biahaga Mosesehondo bilimu lalu lamiyadagua bialu Kenana dindi tini headagua mbira mbira tu wa ta haga bini. |src="" size="col" loc="0" ref="Map of DIVISION OF CANAAN"
5 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
6 Yosua ibu Giligala dindiha hearia Yudali maru ibu hearia ibini. Ani ibuwa Kenisi hameigini aria Yabune mbira henego igini Kalebe ibugua Yosuahondo lamialu lalu, Ina amu Kadese Banea dindini hemangi howa Anduane Homogohanda i̱bi í̠bi iya ibunaga biabe bia haga agali Mosesehondo bi lamiyago í̠ manda bu kegoni.
6 Então os filhos de Judá chegaram a Josué em Gilgal; e Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, lhe disse: Tu sabes o que o Senhor falou a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, a respeito de mim e de ti.
7 Horo ogoningi i̱ mali pira maria (40) hewagola Anduane Homogonaga biabe bia haga Mosese ibugua i̱ Kadese Banea dindi wahalu dindi ogoriani diri hondo wule pu laya. Ani laya handala i̱na pialu dindi ogoniha wiane de handarugo damene bibahende Mosese berearia handalu dai buwa tigatiga lamiai haru. I̱na ibuhondo ke̱ halu mo ha howa mbira nalami.
7 Quarenta anos tinha eu quando Moisés, servo do Senhor, me enviou de Cades-Barnéia para espiar a terra, e eu lhe trouxe resposta, como sentia no meu coração.
8 Agali maru i̱ heba mandagi pialu dai birimarume ke̱ halu bi tara tara dewa layagola wali agali bu hearu ti gi hai hene. Anigo i̱na bi heneneore Anduane Homogo i̱naga Ngode Datagaliwabenaga bi wiagoria talialu haru.
8 Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coração o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
9 Ani birugola Mosesehanda i̱hondo buleore lalu bi mbira ogodagua lo wiya. Í̠na Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabenaga bi baya hanguore talialu haridago. Anidagua biridagonaga dindi í̠nime de hondo wima piridaruni í̠nibi í̠ waneigini aguanerubi tíni ogonihaore holeberemi laya, lene.
9 Naquele dia Moisés jurou, dizendo: Certamente a terra em que pisou o teu pé te será por herança a ti e a teus filhos para sempre, porque perseveraste em seguir ao Senhor meu Deus.
10 Ani lowa Kalebe ibugua laabo halu lalu, Bi ogo hale ha. Isaraele wali agali dindi ko iba dalu naibaga wiagoria heagola Anduane Homogohanda mbirale uruninaga bi lamiya. Ai áyu mali pira mariani duria (45) piyadago Anduane Homogo ibunime i̱ biamogo biyagola ko. Áyu í̠na i̱ de handa. I̱naga mali bibahende pira halirani duria (85) kogoni.
10 E agora eis que o Senhor, como falou, me conservou em vida estes quarenta e cinco anos, desde o tempo em que o Senhor falou esta palavra a Moisés, andando Israel ainda no deserto; e eis que hoje tenho já oitenta e cinco anos;
11 Anigo i̱naga hongo biba nahe dege bamba Mosese ibugua i̱ dindi hondo wule pu layangi henegobi dege áyu haabo ko. I̱na wai bu polenebi mbirale maru ngaru bulenebi hongo karulape haabo ko.
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
12 Ani kogo ai bamba dindi diri hondo wialu handarugo damene bibahende Mosesehondo lamiai harugola Anduane Homogo ibunime dindi hari barebare ngaru i̱ ngulebero lalu layadagua áyu dindi ogoni i̱ni ngibelo hamelo ko. Horo ogoningi i̱na lalu dindi ogoniha agali luni timbuni Anaga hameigini palialu tinaga tanoruha ege pabe hongohe bu mabu bu yaanda hene wiagoha hea lalu langirugoni. Anigo Anduane Homogo ibunime i̱ heba howa biamogo biyagua nde i̱na agali timbuni uruni baba wai bialu tinaga tano uruniha howa Anduane Homogohanda bulebere layadagua i̱na agali uruni ti bo taliatagi hai holebero laro, lene.
12 Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que estavam ali os anaquins, bem como cidades grandes e fortificadas. Porventura o Senhor será comigo para os expulsar, como ele disse.
13 Bi uruni layago hale howa Yosua ibugua Anduane Homogohondo Kalebe mo bayale habe lalu bi lene. Ani lalu Yosuahanda Heberono tano Kalebenaga helo podo mini.
13 Então Josué abençoou a Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom em herança.
14 Kalebe ibugua Anduane Homogo Isaraele wali agalirunaga Ngode Datagaliwabe kago bi mana hale howa talialu bialu haga hene. Ani heagola nde Heberono tano ogoni Kenisi hameigini aria Yabune igini Kalebe ibu waneigini aguanerunaga dindiore wiaabo henego nga.
14 Portanto Hebrom ficou sendo herança de Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, até o dia de hoje, porquanto perseverara em seguir ao Senhor Deus de Israel.
15 Bamba Heberono dindi ogoninaga mini Kiriada Araba wini. Araba ogoni agali timbuni Anagimi damene henerunaga haguane mbira hene. Kalebe ibu dindi ogoni karulo howa wai lone nabi wahowa bayale hene.
15 Ora, o nome de Hebrom era outrora Quiriate-Arba, porque Arba era o maior homem entre os anaquins. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.