Jeremias 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mbuga ogoha Hiligaia igini Yaremaianaga bi lenego nga. Hiligaia ibu hameigini loma binigo mo miaga hearu aria howa Beniyamini hameiginirunaga dindi mbira Anadodo winigoha haga hene.
1 Palavras de Jeremias, o filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 Kini Yosaia ibu Amono igini howa Yudanaga kini mali haleria (13) heagola horo ogoningi Anduane Homogohanda ibunaga bi mana Yaremaiahondo lamini.
2 A quem a palavra do SENHOR veio nos dias de Josias, o filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Mani Yosaia igini Yahoiagimi ibu kini heangi Anduane Homogo ibugua bi maru Yaremaia lamia dege bini. Horo ogoningi howa Anduane Homogohanda ibunaga bi Yaremaiahondo lamiaabo halu heane dege Yosaia igini Sedegaia ibu kini heane mali bearia (11) pene. Mali beanegonaga ege dauni hayagola waitigime Yuda wali agaliru dindi taraha tinaga garabaya biabe ale bialu helo minu garabayabu yalu pene.
3 Veio também nos dias de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Zedequias, o filho de Josias, rei de Judá, até o cativeiro de Jerusalém no quinto mês.
4 Anduane Homogohanda Yaremaia i̱hondo bi ogodagua langiya.
4 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 Í̠ ai̱ya tombeha í̠ nabereha i̱na í̠ ala bamba dabenego kegoni. Mani í̠ ai̱yahanda í̠ taba nahe ibu tombeha berengi i̱na í̠ dindi bibahendeni i̱naga bi mana latagi haga habelo dabaru.
5 Antes de que te formasse no ventre eu te conheci, e antes que saísses do útero eu te santifiquei, e te ordenei como profeta para as nações.
6 Anduane Homogohanda bi ogoni layago hale howa i̱na ladai bialu lalu, Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga-o i̱na bi mana ogoni latagi holene manda nawi igiri emene dege kogonidago agua loliyadabe, laru.
6 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Observes, eu não posso falar, pois eu sou uma criança.
7 Ani larugola Anduane Homogohanda ladai bialu lalu, I̱ igiri emene kogoni, nalabe. I̱nime wali agali maru karuhondo i̱na bi lamule pu larugoha polene nga. Ani bialu bi lamibe larogo lamiaiore holene nga.
7 Porém o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou uma criança, pois tu irás a todos a quem eu te enviar, e tudo o que eu ordenar falarás.
8 Í̠na ti hondowa gi holene nawi. I̱na í̠ biamogo bulebero. I̱ Anduane Homogo i̱na bi o ledogoniore, laya.
8 Não tenha medo da sua face, pois eu estou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
9 Ani lai howa ibunaga gi i̱ha dogola ede halu i̱naga ne hambuni ela howa ogodagua laya. Hale ha. Áyu i̱naga bi í̠naga ne hambuni wia harogo ogoni latagi habe.
9 Então o SENHOR estendeu sua mão, e tocou minha boca. E o SENHOR me disse: Observa. Eu tenho colocado minhas palavras em tua boca.
10 Áyu howa í̠na wali agali hameigini dindi tara tarani bu karuni haru habelonaga i̱na hongo ngerogoni. Í̠na mbirale ngaru handayaho habelonaga hongobi bo gialo bagabu wahabelonaga hongobi bope halu mo ko habelonaga hongobi bulene ngaru bialu habelonaga hongobi hongolene ngaru hangabelonaga hongobi bibahende karulapeore ngerogoni, lalu Anduane Homogohanda laya, lene.
10 Vê, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para desarraigares e para demolires, para destruíres e para combateres, para construíres e para plantares.
11 Anduane Homogohanda i̱hondo hale halu lalu, Yaremaia-o ogoni agile hendedebe, laya. Ani layagola i̱na ladai bialu lalu, Ira mini amononaga magane hendedogoni, laru.
11 Além disto a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Jeremias, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira.
12 Ani larugola ibugua ladai bialu lalu, Tigatiga larigoni. I̱naga bi lo wirugo bibahende tagira piai helo de hondo holebero, laya. Ira mini amono|src="LEAR 018.tif" size="1" ref="(1.11-12)"
12 Então disse-me o SENHOR: Tu viste bem, porque eu irei apressar a minha palavra para cumpri-la completamente.
13 Ani lowa ibugua lone i̱hondo hale halu lalu, Ai lone mbira agi dege hendedebe, layagola i̱na ladai bialu lalu, Todobene be mbira uyugohayagi iba mbolia balu kane hendedogo ai orayagi odo dai bibehedane hendedo, laru.
13 E veio a mim a palavra do SENHOR pela segunda vez, dizendo: O que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma panela fervendo, e a sua face está em direção ao norte.
14 Ani larugola Anduane Homogo ibugua i̱hondo lalu, Mo ko holene timbuniore mbira uyugoniha howa ibalu wali agali dindi ogoha karu bibahende mo ko hai holebira.
14 Então o SENHOR me disse: Do norte um mal irá brotar sobre todos os habitantes da terra.
15 Anduane Homogo i̱nime kini uyuruniha bu karu ibilarogo tigua tinaga ami agali dewaore haru ibulebira. Ibuwa kini uruni tinaga biragane dagiaru Yarusaleme tanonaga panga harabani wia paraho ngelo bedagola wali agali tagira pobe naheore wara andaho birulebira. Wara anda howa ho mabubupe halu Yuda dindiha tano ngaru bibahendebi ani dege biai holebira.
15 Pois eis que eu chamarei todas as famílias dos reinos do norte, diz o SENHOR. E eles virão, e eles irão dispor cada um seu trono à entrada dos portões de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Irane i̱naga wali agaliru tigua i̱naga bi mo wahowa mana ko ngaru hangu bialu i̱ni erembira ngialu tigua dama karuhondo bi pupu wialu uruninaga mini yaraga halu lomaru miaga kamigonaga ani ibilolebero.
16 E eu pronunciarei meus juízos contra eles a respeito de toda a sua perversidade, porque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Anigo ai heyalu í̠na wali agaliru bi ogoni lamule pu nabere. Abale puwa gi nahe bi langiruruni bibahende lamiai habe. Í̠ áyu ogoni gi hariyagua uruninaga deni howa í̠ mogo lalu gi timbuniore habelo i̱na í̠ mo gi bia holebero.
17 Portanto, tu, cinge teus lombos, e levanta-te, e fala para todos aqueles que eu te ordeno. Não estejas desanimado diante deles, para que eu não te envergonhe perante eles.
18 Yaremaia-o hale ha. I̱na í̠ mo hongo halu tano mbira pabe hongoheore bu mabubi ngaligobi howa aeaneme anda gene hene howa to̱le̱ boronosime pabe bini hongoheore kaligobi í̠ heledo. Ani bidogome Yudanaga kini karumebi agali haguane karumebi loma binigo mo miaga karumebi wali agali bibahende karumebi í̠ bope naholebira.
18 Pois, eis que, te fiz hoje uma cidade protegida, e uma coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Agali uruni tigua í̠ baba waitigi bu hinu haho holebirago í̠ bope habe nahe holebira. I̱nime baya hangu handayaho í̠la mandagi howa biamogo bialu holebero. I̱ Anduane Homogo i̱na bi o ledogoniore, laya.
19 E eles lutarão contra ti, porém não prevalecerão, pois eu estou contigo, diz o SENHOR, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.