Isaías 6

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mali mbiraore Kini Usia homayangi dege handalu hewaria Anduane Homogo ibuninaga kini biragane dagia wiagoria bereane handaru. Kininaga biragane ogoni daligaore wia. Kininaga aga biago timbuniore ibunaga anda ogoniha bibahende wua namu lai hea.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi também o Senhor assentado sobre um trono, alto e exaltado; e o seu séquito enchia o Templo.
2 Ani bereagoria dahuliyali dewaoreme ho mabubupe hea. Dahuliyali uruni tinaga babagane waragaria dege dege haihe heane handaru. Ti bibahendeorenaga babagane kira dege degeme tininaga dengui dambi hai howa kira mende dege degeme tininaga tingini dambi halu kira teboneme yaga lalu pialu hea. Dahuliyali uruni ti ira hungu ale daradagua dalu bu hearia handaru.
2 Acima estavam os serafins. Cada um tinha seis asas; com duas cobriam sua face e com duas cobriam seus pés e com duas voavam.
3 Tigua tini dege dege bi lade̱ne̱ bialu lalu,
3 E um clamava ao outro, e dizia: Santo, santo, santo, é o SENHOR dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 I̱ Anduane Homogonaga anda haneni hewaria dege dahuliyali biaru mbira mbirame bi laga biyagome ege to̱le̱ anda gene wayini dunini heago mo pirila gimbu biya. Ani bialu anda biagoha ira hagua timbuni do yulo paya biyane handaru.
4 E os umbrais da porta moveram-se à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Ani biyago hondowa mogo lalu gi timbuni howa ogodagua laru. Aiore i̱na horo bibahendengi i̱naga ne harigaha howa bi ko ngubi hangu lalu haruli. Ani bialu i̱na wali agali bi ko hangu laga karu baba mandagi harugome aiore i̱ yo pialu polene henge nawida laru. I̱ koore biaga kogonigoyu i̱na Kini timbuni Anduane Homogo Hongo Haiheore kago i̱ni deme handarugoni. Ani handarudago ai i̱ homoleda laru.
5 Então disse eu: Ai de mim! Porque eu estou arruinado. Porque sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de lábios impuros. Porque meus olhos têm visto o Rei, o SENHOR dos Exércitos.
6 Ani lo hewaria dahuliyali biaru aria mbirame ira hungu dalu heaore pero mbirame ira punguane mbira tabo yalu i̱ hewagohayagi ibiya. Ira punguane ogoni bo lomabu miaga dabu wiagoha howa hedo yiniya.
6 Então, voou um dos serafins em minha direção, tendo uma brasa viva em sua mão, a qual ele tinha tirado do altar com uma tenaz.
7 Ibugua ira punguane ogonime i̱naga ne hambuni ela halu howa i̱nihondo langialu lalu, Áyu i̱na ira ogome í̠naga ne hambuni ela harogome í̠na ko biridaruni domo wahai harago ai í̠ha ko mbira nawi domo wahene bayale kegoni, laya.
7 E ele colocou sobre a minha boca e disse: Veja! Isto tocou teus lábios e tua iniquidade é removida, e teu pecado purificado.
8 Ani biyagola Anduane Homogohanda dahuliyali biaruhondo hale halu lalu, Bi aiwa lama pu lamabe. I̱naga bi ogoni aiwa loyalu polobadabe, layuane hale haru. Ani layuagola i̱na lalu, I̱na lama poliya pu la, laru.
8 Também eu ouvi a voz do Senhor, dizendo: Quem irei eu enviar, e quem irá por nós? Então disse eu: Aqui estou eu, envia-me.
9 Ani larugola Anduane Homogohanda ibunaga bi ogo wali agalihondo lamule pu lowa lalu, Tígua bi halu dewa hale haabo harimiyaguabi bi ogoninaga irane manda nabi haabo holeberemi. Tígua de handaya ho haabo harimiyaguabi mbirale biragonaga irane handa walia naholeberemiore labe, laya.
9 E ele disse: Vai! E dize a este povo: Ouvi vós de fato, porém não entendais, e vede vós de fato, mas não compreendais.
10 Ani lowa ibugua i̱hondo lalu, Wali agali uruninaga minime irane manda nabilo mini mo ndibula halu haleme hale nahelo hale mo tulu helalu deme de nahendelo de mo ndibulalu bi labe. Tigua uruni bayale haihe howa irane manda bialubi hale halubi de handalubi i̱ni koria dai biragola i̱na ti mo dabi holene wuligonaga ani bibe laro, laya.
10 Faze o coração deste povo engordar e faze com que seus ouvidos sejam pesados, e fecha os olhos deles, para que não aconteça que eles vejam com seus olhos e ouçam com seus ouvidos e entendam com o seu coração, convertam-se, e sejam curados.
11 Ani layagola i̱na ibuhondo ogodagua hale haru, Anduane Homogo-o i̱na biabe ogoni angi biamaro buliyabe, laru.
11 Então, eu disse: Senhor, até quando? E Ele respondeu: Até que as cidades sejam completamente destruídas, sem habitantes, e as casas sem homem, e a terra seja completamente desolada.
12 Anduane Homogo i̱nime wali agali bibahendeore tini dindi yu wahalu dindi tara kaundiaoreha pelo waratagi halu tini dindiha mbiraoreali hangubi yu wahene mbira naholebiraore.
12 E o SENHOR tenha removido os homens para longe, e haja um grande abandono no meio da terra.
13 Wali agali dindi ogoria mbira mbira yu wahene heaguabi urunibi bibahendeore biba hai helolebero. Anigo wali agali dindi ogoria naheore wiyaguabi mani ira dibininaga tiliniha lone dongoria bialu anda hagadagua i̱ninaga wali agali mani ho aribia helolebero laya, lalu Aisaiahanda lene.
13 Mas ainda assim será um décimo, e ele retornará, e será devorada, como uma tília, e como um carvalho, cuja a substância está neles quando se desfolharem, então a semente santa será a sua substância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.