Isaías 64

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anduane Homogo-o í̠na hari li kagoni budalu dalibelo hame ledama. Ani dalidele hari wama pedaruni í̠naga deni gi howa duru lalu ema biai ho ngale.
1 Ah! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 Hari urunime pogolodagaha dali bialu iba todobeneha hambu deledagola pobo howa kidikodo lalu haralidagua bulebira. Anduane Homogo-o í̠na í̠naga hongo timbuniore ngego heba ibalu waitigi karume í̠ mini manda biai helobi dindi tara tarani hameigini bu karu bibahendeme ti kagoria í̠ dalerego hondowa ti mogo lalu duru lai helobi abale ibulene nga.
2 como quando o fogo acende os gravetos, como quando faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, e para que as nações tremam diante de ti!
3 Bambaore nde í̠ni ibalu howa nahendene ale tara tara bigi birigola iname mogolo handaga birimagoni. Í̠ni dalirigola hari wiarume gi timbuni howa duru lalu hayago.
3 Quando fizeste coisas terríveis, que nós nem esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 Bambaore howa mendealime ibunaga wali agali ibuhondo mini dunubia ho karu ti biamogo bialu nahendene ale tara í̠na birigodagua biyane mbira handa nabi haleme hale nahebi naheneore nde áyubi nahe dege. Anduane Homogo-o anidagua biagane í̠ hanguore kegoni ndobe.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com os ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 Wali agali mana tigabi bayale hangu bule turu halu biagabi í̠ni hame ledegobi talialu bialu haga karubi tihondo í̠na gubalini haga kegoni. Ai iname ko bulene ngaruha hongo howa haabo harimagonaga í̠na inahondo keba harigoni. Ani keba haabo harigoyu iname mana ko ala beremalidagua dege bialu mini beregeda nabiore kamagoni. Anigo iname haabo holene agua yu holeberemabe.
5 Tu sais ao encontro daquele que com alegria pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos. Por muito tempo temos pecado; como, então, seremos salvos?
6 Ina bibahende ko birimagome í̠naga deni ko dodohe ngubiore kamagoni. Iname mbirale bayale beremabe toba howa bialu kamaria í̠naga deni ina aga ko dodohe ngubi ngaligobi kamagoni. Iname mana ko nabulene wiaru bialu haabo harimagome ina dangi yuni gaule ngaru puyabume pulo yalu poralidagua yalu pu wahabehe kamagoni.
6 Todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças são como trapo da imundícia. Todos nós murchamos como a folha; e as nossas iniquidades nos arrastam como um vento.
7 Mbiralime nde í̠hondo bi lole í̠ keria naibaga. Í̠naga mini olalu biamogo bia lolebi naibagaore kamagoni. Í̠na ina handa tara halu pu waore hene kamagoni. Iname nde ko dege biaabo harimagome ina mo ko hai howa tandaga pani nalu kamagoni.
7 Não há ninguém que invoque o teu nome, que se disponha a apegar-se a ti. Porque escondes de nós o teu rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 Anigoyu Anduane Homogo-o ina aba í̠ore kegoni. Agalime dindi duguwa mbirale todobene be ale wabiaga hagadagua í̠ni kego ina nde todobene be ale wabini kamagoni. Inanaga tingini bibahendeore í̠ninaga gioreme wabirigoni.Anduane Homogo-o ina aba í̠ore kegoni. Agalime dindi duguwa mbirale todobene be ale wabiaga hagadagua í̠ni kego ina nde todobene be ale wabini kamagoni.|src="HK 33e.tif" size="1" ref="(64.8)"
8 Mas agora, Senhor , tu és o nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o nosso oleiro; e todos nós somos obra das tuas mãos.
9 Anigo Anduane Homogo-o í̠na iname ko bialu harimadarunaga keba haabo nahabe. Ina í̠naga wali agali kamaru mitangi bialu dara habe.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem te lembres para sempre da nossa iniquidade. Olha para nós, por favor, pois todos nós somos o teu povo.
10 Í̠naga tano loma bini biaruni bame dindi ko wali agali nahaga ale nga. Yarusalemebi bo gialabaga bu wahene wali agali nahaga dege ngagoni ndobe.
10 As tuas santas cidades estão desertas. Sião virou um deserto; Jerusalém está arrasada.
11 Í̠naga anda inanaga mamali henerume í̠ mitangi bialu lotu lole ogoniha puwa í̠nihondo turu howa í̠ mini yaraga haga anda o biagoni irame dalu bo gialabaga bialu mo ko hene ndobe. Dindi ogoriani bayale maru iname turuho haga winirubi bibahende gialabaga biai halu mo ko hai hene ngagoni.
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 Anduane Homogo-o í̠na o bidaruni handalu keria í̠naga bu miniha mogo lalu mbirale mbira bua nabiaruane kebe. Iname manda bu handalu kamaria mana ko dewa birimagonaga genda timbuni uruni yu haabo holoma̱ya bi henemane í̠hondo laramaru hale nahe kegonibe, lene.
12 Diante de tais calamidades, como podes te conter, ó Ficarias calado e nos afligirias ainda mais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.