Isaías 58

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anduane Homogohanda lalu, Hongo howa ga̱ lalu olabe. I̱naga Isaraele wali agaliru tigua mana ko bialu kago nabilimu lalu hongo howa ga̱ lalu lamibe.
1 “Grite a plenos pulmões, não se detenha! Erga a voz como a trombeta e anuncie ao meu povo a sua transgressão e à casa de Jacó, os seus pecados.
2 Tigua horo bibahendengi henene dege i̱ mitangi bialu lotu lalu howa mana biaga wiago talialu i̱na agi hame lenedabe handalu taliaga. Ani bialu howa tigua i̱hondo hale halu lalu, Í̠ heba mandagi turu haga bu holoma̱ya í̠na bayale dege bialu biamogo bigi bialu habe, laga bu ka. Anigo urunime ti henene ndo laga howa ke̱ haga ka. Tigua i̱naga mana wiaruni mo wahai howa tininaga mana ko ngaru dege mo tene howa bialu haga ka, laga.
2 Mesmo neste estado, ainda me procuram dia a dia, têm prazer em saber os meus caminhos. Como povo que pratica a justiça e não deixa o direito do seu Deus, perguntam-me por sentenças justas, têm prazer em se aproximar de Deus,
3 Ani bialu howa wali agali uruni tigua hale halu lalu, Iname tomo nane wahalu inane mo dindiha ho kamagonigo ai irane agonaga Anduane Homogo ibugua ina biamogo bialu mbirale bayale mbira nabi kabe, laga ka.
3 dizendo: ‘Por que jejuamos, se tu nem notas? Por que nos humilhamos, se tu não levas isso em conta?’ Acontece que, no dia em que jejuam, vocês cuidam dos seus próprios interesses e oprimem os seus trabalhadores.
4 Tígua lalu i̱ mitangi bialu lotu lalu tomo nane hami̱ya laramiligo lalu howa mana tígua bu walia halu kamiruni tara bialu kami. Tígua keba halu gungu bialu howa agali mende kagonaga dengui bo tugudalu gi bo tagalalu haga kami. Tígua mana ko urunibi bialu howa tomo nane kamigola i̱na tínaga bi laramiruni hale holeberobe tobaho kamibe.
4 Eis que vocês jejuam apenas para discutir, brigar e bater uns nos outros; jejuando assim como hoje, o clamor de vocês não será ouvido lá no alto.
5 Tígua manda bialu kamiria tomo waho haga horo ogoni kamigome tígua mana bialu kamiruni i̱na hondowa turuho kobe toba kamibe. Tígua daraho kama lalu walia haga aga bu kamirumebi ma podalu dindini emboneme ela helaga bialu gambe lini peroli puyabume pu laragola yu puíbu bigi bialu kaligobi bialu kami. Ani bialu tígua be abalu tamuha dugupe howa beni padamirumebi mana maru tíni mo dindiha halu bialu kamirumebi uruni bibahende i̱na de hondowa turu holeberobe toba ho kamibe. Ai ani ndoyago.
5 Seria este o jejum que escolhi: que num só dia a pessoa se humilhe, incline a sua cabeça como o junco e estenda debaixo de si pano de saco e cinza? É isso o que vocês chamam de jejum e dia aceitável ao
6 Tígua mana urunidagua bialu kamiruni i̱na hame nale kogoni. Tígua mana bilimulo hameledogoni uru. Tígua ko tara tara bialu kamiruni yu wahai halu wali agali maru karu bo hengedalu ti mo ko halu kamiruni nabi wahai halimulo hamelo ko. Wali agali burupale darabi uruni mitangi nahe tígua pu senime ti daribaho ngelaradagua beremirubi nogo bulumagarume agalinaga mabuha biabe bilo ira tigini ngagome mani daba homaga howa biabe bialu helo handayaho hagadagua bialubi kamigo. Ai urunidagua nabi wali agali burupale darabi uruni ti golope hene helo yupe holene nga.
6 Será que não é este o jejum que escolhi: que vocês quebrem as correntes da injustiça, desfaçam as ataduras da servidão, deixem livres os oprimidos e acabem com todo tipo de servidão?
7 Tígua mana bialu halimulo hame ledogo ogodagua. Wali agali tomo garibilo karu tomo nelo milimu. Wali agali yagibano tinaga anda nahe howa burupale karu tí andagaha palelo panga dugualimu. Mbirali aga bulene mbira nawiore howa dagareme duru lalu karu tígua aga ngamiru maru milimulo hameledo. Ani bialu howa ai tínaga dameneore darama mbiraore kamiru aria mbiraligo genda yu heane handarimiyagua nde de nahende tingi halu pu nabi baya hangu biamogo bialu halimu.
7 Será que não é também que vocês repartam o seu pão com os famintos, recolham em casa os pobres desabrigados, vistam os que encontrarem nus e não voltem as costas ao seu semelhante?”
8 Tígua i̱na o bilimu lalu langeroruni baya hangu bialu harimiyagua nde egerebagi ni tagira ibalu wá timbuni haragome aruma ala ho wiyago mo ereba halu poraligodagua tíni genda yu kamiruni bibahende mo wahaiore halu i̱na tí mo bayale holebero. Anduane Homogo i̱ni mini tigabi dege kogome i̱na bambaho haabo halu mahabi i̱ni dege howa tí poramigoha pele ngialu wá haga bima pialu handayaho haabo holebero.
8 “Então a luz de vocês romperá como a luz do alvorecer, e a sua cura brotará sem demora; a justiça irá adiante de vocês, e a glória do será a sua retaguarda.
9 Tígua i̱hondo bi lalu olaramiyagua Anduane Homogo i̱na haleore holebero. Ani berogola i̱na tí heba mandagi henedane manda buleberemi.
9 Então vocês pedirão ajuda, e o gritarão por socorro, e ele dirá: ‘Eis-me aqui.’” “Se tirarem do meio de vocês todo tipo de servidão, o dedo que ameaça e a linguagem ofensiva;
10 wali agali maru tomo garibilo kane hendedemigo nelo mialu maru ti mbirale burupale karubi mialu harimiyagua nde egerebagi ni tagira ibalu wá haragome aruma ngagoha mo ereba haraligodagua tíha aruma ho winigo horombe ale ho aribia holebira.
10 se abrirem o seu coração aos famintos e socorrerem os aflitos, então a luz de vocês nascerá nas trevas, e a escuridão em que vocês se encontram será como a luz do meio-dia.
11 Ani biragola i̱na tí handayaho howa tínaga tingini warago nabe mo hongo halu tíha mbirale tubagi halu burupale hararubi tí karulape yu halimulo i̱nime ngialu haabo holebero. Ani heledogola tí dindi bayale mbirale bibahende anda hai holene dindi ibane bere wiagagobi halu iba hambiaga uliha iba gagahe hundia nabiaga iba biraho wiaga ngaligobi holeberemi.
11 O Senhor os guiará continuamente, lhes dará de comer até em lugares áridos e fortalecerá os seus ossos. Vocês serão como um jardim regado e como um manancial cujas águas nunca secam.
12 Ani heledogola tano bo gialo wahayaruni tígua lone bia aribia howa anda abale hene gialo wahene gumuni ngarunaga lone bia aribia haga buleberemi. Ani bialu kamigola wali agali tara karume tí hondowa tigua lalu, E̱ e̱ wali agali hongohe howa tanonaga pabe gialabaga biniru bu tiga biagabi anda gialo waheneru biadai biagabi hariga baya hangu bo tiga biagabi o karuni handadaba laga bulebira, Anduane Homogohanda laya, lalu Aisaiahanda lene.
12 Vocês reconstruirão as antigas ruínas, levantarão os fundamentos de muitas gerações e serão chamados de ‘Reparadores de brechas’ e ‘Restauradores de veredas’, para que o país se torne habitável.”
13 Anduane Homogohanda lalu, I̱naga horo timbuni wiabagi hene Sabada horo ogonaga mana ngago napugualimu. Horo ogoningi tíninaga biabe bulene wiaguabi nabuleore laro. Tígua i̱ni gubalini timbuni howa horo ogoniore ina bayale holoma̱ya Anduane Homogo i̱na wiabagi hene tara mbira ngagoni manda bialu holene nga. Horo ogoningi bame ibagabu holenebi biabe tara tara bulenebi bi tara tara habane nabulene lolenebi nawiore.
13 “Se vigiarem os seus pés, para não profanarem o sábado; se deixarem de cuidar dos seus próprios interesses no meu santo dia; se chamarem ao sábado de ‘meu prazer’ e ‘santo dia do digno de honra’; se guardarem o sábado, não seguindo os seus próprios caminhos, não pretendendo fazer a sua própria vontade, nem falando palavras vãs,
14 Tígua Sabada horonaga mana uruni baya hangu talialu i̱ mitangi bialu beremiyagua turu holene bayaleore Anduane Homogo i̱niha ngogoni handa walia holeberemi. I̱na bamba dindi tínaga mamali Yagabahondo ngulebero lene biagoria ibalu turu haga bu holeberemi. Dindi ogoriani tígua tomo nalu holene dewa bu payabu ngagola turu timbuni howa tomo uruni nalu dungulo holeberemi. Ani ho kamiria dindi tara taraha wali agali bu karume tí mini lene lai holebira. I̱ Anduane Homogo i̱na bi o ledogoniore, laya, lalu Aisaiahanda latagi halu hene.
14 então vocês terão no Senhor a sua fonte de alegria. Eu os farei cavalgar sobre os altos da terra e os sustentarei com a herança de Jacó, seu pai. Porque a boca do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.