Isaías 54
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Anduane Homogohanda lalu, Yarusaleme-o í̠ waneigini nahaga dalo wali ale birarigoni. Ai áyu one agalinila kirabali haabo howa waneigini hagadagua ndo í̠naga waneigini dewaore holebiragonaga í̠ turu howa ga̱ lalu iba gana ladaga halu holene nga.
1 Canta alegremente, ó estéril, que não deste à luz; rompe em cântico, e exclama com alegria, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da mulher solitária, do que os filhos da casada, diz o SENHOR.
2 Í̠na dindi timbuni mbira tu wiape howa í̠naga balai anda ogoriani heledego mo yangalo helabe. Anda danginaga dariba haga pu nguni dariba haga bulene ibira helowa dindini pu nguni dariba haga bulene ira hongo howa wawa pu nguni biago hongo howaore dariba haga bulene nga.
2 Amplia o lugar da tua tenda, e estendam-se as cortinas das tuas habitações; não o impeças; alonga as tuas cordas, e fixa bem as tuas estacas.
3 Ani buwa í̠naga dindi timbuni wu yangalalu ha amu nana bulene nga. Ani bulene irane í̠naga waneigini tigua dindi maru ngaru bibahendeha wali agali karu bope hai howa karulolebira. Ani bialu tigua tano áyu wali agali nahe o ngagoriani ti haame halu ho to̱lai holebira, laya.
3 Porque transbordarás para a direita e para a esquerda; e a tua descendência possuirá os gentios e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.
4 Yarusaleme-o í̠ha taga holene mbira nawulebirago gi nahabe. Agali bu karume í̠ lone mege nabulebira. Abale wandari hibaria biraringi taga harigo embeda halu agalini homene dalo wali biraradagua birarigobi embeda dege holebere.
4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
5 Í̠ Wabini i̱ kogome í̠ agalini haradagua holebero. I̱naga mini Anduane Homogo Hongo Haiheore kogoni. I̱ Isaraele wali agalirunaga Ngode Datagaliwabe mini tigabi baya burugule howa i̱na dindi bibahende ngaruni handayaho howa haru haame haga kogoni. I̱nioreme í̠ pele ngulebero.
5 Porque o teu Criador é o teu marido; o Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; que é chamado o Deus de toda a terra.
6 Isaraeleru-o í̠ wandari mabuage ayure dege agali penego agalinime yu wahalu piyagola mini burugulo biragadagua bedego. Ani bedegoyu Anduane Homogo i̱na ó̱lalu ogodagua laro.
6 Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que fora desprezada, diz o teu Deus.
7 I̱na tigimandi hangu í̠ yu waharugoni howa áyu i̱ dara howa gubalini timbuniore kogome í̠ haru dai bulebero.
7 Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei;
8 Abale i̱na í̠hondo keba howa de handa tara ho haru. Anigoyu mani i̱na í̠ dara timbuni halu gubalini howa í̠hondo bayale dege biaabo holebero. Anduane Homogo í̠ pele ngiaga i̱niore kogome bi ogoni larogoni.
8 Com um pouco de ira escondi a minha face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.
9 Bamba Noa heangi i̱na habo nalolene bi mbira lo wialu lalu, I̱na dindi ogo ibame lone nanelolebero, larugo. Áyu nde í̠hondo lone keba naholebero lalu habo nalole lalu lo wero. I̱na í̠ mana lalu panibi lone nangulebero laro.
9 Porque isto será para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não passariam mais sobre a terra; assim jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei.
10 Hari wedaru podo ibira hayaguabi hari barebare ngaru ereba hayaguabi i̱naga gubalini holene timbuni í̠ha ngogo embeda nahe wiaabo holebero. I̱na habo nalolene bi lalu í̠ha bayale hadapayabu habelonaga bi lo wirugoni habo nale wiaabo holebira.
10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão abalados; porém a minha benignidade não se apartará de ti, e a aliança da minha paz não mudará, diz o Senhor que se compadece de ti.
11 Anduane Homogohanda bi ogodagua lalu, Yarusaleme-o í̠ darabiore halu tandagabi nalu burupale hengi wali agalime í̠ kegoria hapara howa biamogo bulene mbirali naheya. Aniyago ai i̱na ege to̱le̱ muni dewaoreme yolo biaga bayaleore ngarume í̠ lone biadai bulebero.
11 Tu, oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada, eis que eu assentarei as tuas pedras com todo o ornamento, e te fundarei sobre as safiras.
12 Ege to̱le̱ bayale tara ngarume dindini howa bima iraga halu mamage haga anda daligaha bayale taraore bialu helolebero. I̱na ege to̱le̱ bayale ngiringarale ngaru muwa í̠naga tano pabe panga hongo timbuniorehe helalu pabebi ege to̱le̱ baya gibi tara tara ngarume bia holebero.
12 E farei os teus vitrais de rubis, e as tuas portas de carbúnculos, e todos os teus termos de pedras aprazíveis.
13 Anduane Homogo i̱nioreme í̠naga waneiginiru lawai halu ti kagoha bayale holenebi mo palia holenebi wiaabo holebira.
13 E todos os teus filhos serão ensinados do Senhor; e a paz de teus filhos será abundante.
14 I̱naga mana bayale tigabiore ngagome í̠ mo hongo haabo holebero. Ani berogola mbiralime í̠ handape halu mo dindiha nahe howa í̠ha giho holene mbira nawulebira. Í̠ha gi holene ala winiru ereba hai holebira.
14 Com justiça serás estabelecida; estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do terror, porque não chegará a ti.
15 Maru karume í̠ baba wai bule ibiyagua i̱na pu larugola ndo tini hameme ibini. Í̠ baba wai birarume ti bo ibira halu i̱na í̠naga giha mo ya holebero.
15 Eis que seguramente poderão vir a juntar-se contra ti, mas não será por mim; quem se ajuntar contra ti cairá por causa de ti.
16 I̱na agali maru ege to̱le̱ aeane ngarume mbirale tara tara ngaru wabilonaga wabu heledo. Tigua mbirale tara tara uruni wabialu howa ira hongohe poboyogobi dedagoha delowa do gedaore kagola duguwa dambu tiga bigi bialu wai biaga ayu tibu timu yandareru wabigi biaga ka. Ami agali wai biaga karu tibi i̱na dege wabini ka. Urunime tinaga waitigi bu karu baba wai bule howa mbirale wai biaga wabu wiyaruni mo yalu piaga ka.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
17 Anigo timu yandare uruni aria mbiraoremebi í̠ bila halu ba nabulebira. Í̠na heyalu hongo ho howa tigua í̠hondo, Í̠na ko ogoni biridago, lalu karuni ladai bigi bialu í̠naga bime ti mo dindiha helolebere. Mbirale urunidagua bigi biragola i̱naga biabe biahaga karu mo hongo howa i̱na ti mo wayaliore helaga bulebero, lalu Anduane Homogohanda bi ogoni laya, lalu Aisaiahanda lene.
17 Toda a ferramenta preparada contra ti não prosperará, e toda a língua que se levantar contra ti em juízo tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor, e a sua justiça que de mim procede, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.