Isaías 53

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ani layagola wali agalime lalu, Bi galone agibe tobahe o laragoni yutiga bibe nahedago aiwa yutiga bialu mini mbiraore wuleberemibe. Anduane Homogo ibugua biabe hongohe áyu bialu kagonidagua mbira abale biyane ai í̠na handaribe.
1 Quem creu em nossa mensagem e a quem foi revelado o braço do Senhor?
2 Anduane Homogohanda ibunaga hameme ibunaga biabe biahaga agali biago dindi ko yobi mbirale anda nahaga be titaule ngagoria ira mbiraore hangu andaho hagagobi helene. Agali ogoni ibu tingini bayale ndo heago hondowa wali agali bu hearume ibu de hondoa nabi hene. Wali agalime agali ogoni hondowa turu howa hame lelonaga mbira nawini tigua ibu hame naleore hene.
2 Ele cresceu diante dele como um broto tenro, e como uma raiz saída de uma terra seca. Ele não tinha qualquer beleza ou majestade que nos atraísse, nada em sua aparência para que o desejássemos.
3 Wali agalirume ibu erembira mialu mege bigi bialu howa tigua ibu handabe manga hene. Ibuha dara holenebi genda yu holenebi tandaga ho holenebi to̱laihe heneya. Ani heagola agali maru hearume ibu de hondolilono ti dengui handa tara haga buwa ibu bame nahabane ka mitangi bialu erembira mialu hene.
3 Foi desprezado e rejeitado pelos homens, um homem de tristeza e familiarizado com o sofrimento. Como alguém de quem os homens escondem o rosto, foi desprezado, e nós não o tínhamos em estima.
4 Ibu ani henegoyu iname tandaga nolene winigo ibugua na heneya. Inanaga genda holenebi dara holenebi agali ogonime ya halu heneyane handarima. Ibugua tandaga nalu henegonaga iname manda bialu Ngode Datagaliwabe ibugua pani nelo ko uruni ibuha wia hayada lalu manda birima.
4 Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças, contudo nós o consideramos castigado por Deus, por ele atingido e afligido.
5 Iname ko bialu harimagonaga pani ibugua na heneya. Iname mana koorene ko birimarunaga ibu beneya. Ibugua pani tandagaru na hayagome ina mo bayale holene winiya. Tigua ibu minu bayagome ina bayale holoma̱ya mo bayale heleneya.
5 Mas ele foi transpassado por causa das nossas transgressões, foi esmagado por causa de nossas iniqüidades; o castigo que nos trouxe paz estava sobre ele, e pelas suas feridas fomos curados.
6 Nogo sibirume tini poa kagoha pialu pu ereba hagagobi ale kama. Iname inane hame ledamagoha pugupugu bialu kama. Ani birimagome Anduane Homogohanda ina pani timbuniore ngulene winigo ina ngia nabi wahalu pani timbuni uruni ibugua ibunaga biabe biahaga biagome na helo mini.
6 Todos nós, tal qual ovelhas, nos desviamos, cada um de nós se voltou para o seu próprio caminho; e o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós.
7 Agali bu hearume Anduane Homogonaga biabe biahaga agali biagohondo kagua biyagola ibugua ibuni mo dindiha halu harugo lowa hibu lene. Tigua ani bialu hearia ibugua bi mbira nale hene. Agalime nogo sibi igini bole haru poragolabi sibinaga irini podole kagolabi ti ema nabi hagadagua ibugua ne halalu bi mbira nale hene.
7 Ele foi oprimido e afligido, contudo não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado para o matadouro, e como uma ovelha que diante de seus tosquiadores fica calada, ele não abriu a sua boca.
8 Tigua ibu bameore minu garabayabu yalu godi lole piyagola maname ibu homelo bolene nga layagola homelo haru pene. Ani biyagola hondowa wali agali bu hearume ibu dara howa mitangi nabi hene. Ina dindi wali agalirume ko birimarunaga homolene winigo agali ogoni ibugua homo aribia hene.
8 Com julgamento opressivo ele foi levado. E quem pode falar dos seus descendentes? Pois ele foi eliminado da terra dos viventes; por causa da transgressão do meu povo ele foi golpeado.
9 Homayagola ibunaga tingini agali mana ko tara tara biaga heagonaga homaliha hora holene winigo ai ani ndo agali muni dabudaburu dewawi hearunaga homaliha hora hene. Ani wini tiraga ibugua ko mbira nabiore howa bi tindule ke̱ halubi nalagaore howa ibu ani hora hole winiya, lalu wali agalirume ani lene.
9 Foi-lhe dado um túmulo com os ímpios, e com os ricos em sua morte, embora não tivesse cometido qualquer violência nem houvesse qualquer mentira em sua boca.
10 Anduane Homogohanda bi ogodagua lalu, I̱ni hameme i̱naga biabe biahaga agali ogoni mo dindiha halu tandaga ogoni henemane mo yila hene. Ani binidagoni irane agali ogoni ibugua wali agalirume ko biyarunaga domo wahagane helo loma binigome ibunaga holene pela hene. Anigo ibu haho ngane dege ibunaga aguaneneru hondolebira. Biabe biahaga agali o biagome Anduane Homogo i̱ni bule hame ledodagua bialu howa bayaleore biai haga bulebira.
10 Contudo foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor faça da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
11 Ibugua ibuninaga miniha tandaga uruni naho wiaabo howa mani mbirale bayale dewa tagira ibiraru hondowa ibuha turu holene timbuniore to̱lo holebira. I̱naga biabe biahaga agali tigabi ogoni hondowa i̱ turu ho kogoni. Ibugua wali agali bibahendeme ko biyarunaga pani na hayagome tigua ko biyaru i̱na domo wahalu mo tiga bu howa ti bayale helolebero.
11 Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito; pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos, e levará a iniqüidade deles.
12 I̱naga biabe biahaga ogonime ibunaga holene pela howa wali agali ko biaga karu homolene winigo ibuni homene. Wali agali bu hearume ko biyagonaga pani nolene winigo ibugua no aribia hene. Ani homole howa ibugua wali agali mana ko biaga hearunaga bi lahalu tigua ko biyago domo waha laya. Ani biyagonaga i̱na agali haguane bu karunaga wanakuini howa ibunaga mini yaraga ho helolebero. Ani heledogola ami agali hongohe karume wai bialu mbirale wai labuha howa mo yalu ibagadagua i̱naga biabe biahaga biago ibugua wayali howa wali agali dewa haru dai bulebira, lalu Anduane Homogohanda lene.
12 Por isso eu lhe darei uma porção entre os grandes, e ele dividirá os despojos com os fortes, porquanto ele derramou sua vida até à morte, e foi contado entre os transgressores. Pois ele carregou o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.