Isaías 50
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Anduane Homogohanda bi ogodagua laragoni. Tígua manda bialu kamiria agalime ibu one nogo dugu ngi lalu pu lagadagua i̱na i̱naga wali agaliruhondo pudaba layabe toba kamibe. Ani manda bu kamiyagua nde wali onene waharo lalu bi bebani gilibu winidago a yu kamigo. I̱ baba agali mbiralila danobi nahe dege kogo. Irane agonaga i̱na ti muni dano henego hondolenaga minalu muni taguialu dindi taraha garabaya biabe ale bialu helo pelayadalo manda bidamibe. Anidagua nabiorego. Tígua mana ko dewa birimigome i̱ mo tandaga hayagonaga i̱na Yarusaleme erembira mialu waitigi hearunaga giha mo ya harugoni ndobe.
1 Assim diz o Senhor: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? ou quem é o meu credor, a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões foi repudiada vossa mãe.
2 I̱na tí taya bima ibalu hewaria agali mbiraoreli mbira naheyago agua biyabe. I̱na tí olalu hewariabi mbiralime ya nalarimigo agua biyabe. Tígua manda bu handalu hemiria i̱na tí pele ngulene hongo nahe kabe toba harimibe. I̱na bi hangu larogome iba solowara timbuni bedaruni hundu tege lolebira. I̱na bi dege larogome iba timbuni pedaruni hundialu iba piagarunaga be abalu titaulo wulebira. Ani biragola iba uruniha wena bedaru homai howa ngu bulebira.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? quando chamei, não houve quem respondesse? Acaso tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? ou não tenho poder para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, e torno os rios em deserto; cheiram mal os seus peixes, pois não há água, e morrem de sede:
3 Hari daliga li kagoni i̱na mo aruma halu wali agalime ti damene mbirago homaragola dara howa aga mindibi karulo kaligobi helabehe kogoni, laya lene.
3 Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura.
4 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua i̱na bi bayaleore loliyanaga lawai hayagome i̱na wali agali maru hongo nahe karu mo hongo halu bi bayale tigabi ngadagua laga buliyanaga lawai haya. Egerebagi bibahendengi ibugua bi gahenge i̱ lawai hararu hale holiya mo hale hoa haga ka.
4 O Senhor Deus me deu a língua dos instruídos para que eu saiba sustentar com uma palavra o que está cansado; ele desperta-me todas as manhãs; desperta-me o ouvido para que eu ouça como discípulo.
5 Anduane Homogohanda ibunaga bi bayuwa hale holiya i̱naga hale mo dugua haga biaga. Ani bigi biragola i̱na nde biabe ogoni bibe manga howa ibu erembira mialu pu nabi bialu harugoni.
5 O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
6 Ogoni bialu hewaria agali bu hearume i̱ gewa tibume erembirani belo helalu agali urunime i̱hondo mege bialu i̱ yo handalu i̱naga angari hewaru minu dugualu hearia ani bilo i̱na bi nale waharu. Tigua i̱naga denguiha hamiaga toloba haga biyagola wanakui handa tara nahe ani bilo waharugoni.
6 Ofereci as minhas costas aos que me feriam, e as minhas faces aos que me arrancavam a barba; não escondi o meu rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.
7 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua i̱ biamogo bialu kagome agali ko urunime mana ko i̱hondo biragome i̱ mo tandaga nahaga. Anigo i̱nime hongo howa hibu lalu i̱naga biabe biaga wiyago bialu haruli. I̱na biabe ogoni bialu kogome i̱ni taga holene mbira nawulubada lo manda buwa biruli.
7 Pois o Senhor Deus me ajuda; portanto não me sinto confundido; por isso pus o meu rosto como um seixo, e sei que não serei envergonhado.
8 Ngode Datagaliwabe ibuni i̱ha kaware haparaho kagome i̱ha ko mbira nawida lolebira. I̱la godi laba lole agali mbira kabe. Anigo mbirali heagua nde i̱ manani haru pu helowa ibunaga bi yinidago latagi holene nga.
8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? chegue-se para mim.
9 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua i̱ pele ngiagaore kagonidago agali i̱na ko mbira biri labehe mende ai kabe. Agali i̱na ko mbira birigo godi lama laga karuni ti agaru ngaria bombome no tidabagabu wiraligobi tiniha mo ko holene lola holebira.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles se envelhecerão como um vestido, e a traça os comerá.
10 Wali agali Anduane Homogonaga andaneha howa ibunaga biabe biahaga kagome bi larago hale halu bialu kamiru tí gi naheore holene nga. Tí hariga poramigoni aruma ndibuleoreha pirimiyaguabi Anduane Homogo ibunime tí handayaho kago manda buwa ibunihondo mini mbiraore hongohe wuwa polene nga.
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor? ouça ele a voz do seu servo. Aquele que anda em trevas, e não tem luz, confie no nome do Senhor, e firme-se sobre o seu Deus.
11 Anigo wali agali maru Anduane Homogohondo mini mbiraore nawi kamirume arumaha pole howa tíninaga hale hedo yidamigome tíni hariga walia helo lowa hale yalu pilimu. Anduane Homogo ibugua tínaga dindi tu wia kago. Dindi ogoniha tandaga nalu haabo holene nga, lalu Aisaiahanda lene.
11 Eia! todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com tições acesos; andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre os tições que ateastes! Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.