Isaías 4

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anidagua bidagola horo uruningi wali kariame agali mbiraoreli hangu harigani pialu karia minu yania howa agali ogonihondo lalu, Inanaga tomo noleneru aga buleneru inane taya bialu handayaho holeberemago. Ai ina agalini nahe birabe tagabago ina agalini í̠ kegoni loloma̱ya e̱ la, lolebira.
1 E naquele dia sete mulheres agarrarão um homem, dizendo: Nós comeremos nosso próprio pão e vestiremos nossas próprias roupas; somente permitas que sejamos chamadas pelo teu nome, a fim de remover nossa desonra.
2 Horo mbira mani tagira ibulebirago ogoningi Anduane Homogohanda ira karunaga gene mbira gahenge wayatagi halu anda helolebira. Ani bialu ibugua dindini tomo bayale tara tara ngaru mo anda hai helolebira. Ani biragola Isaraele wali agali bo hilo wahai hayangi nahome yu wahene mbira mbira hangu karu tigua bayale urunidagua birago hondowa ti turu taraore holebira.
2 Naquele dia o renovo do ­SENHOR será lindo e glorioso, e o fruto da terra será excelente e gracioso para os sobreviventes de Israel.
3 Wali agali yu wahene Yarusalemeni karu ti bayale helonaga Anduane Homogohanda dabeneru tinaga mini bibahende ibuninaga mbugaha gilibu wiai ka. Ani binigo ai áyu uruni ti ibunaga wali agali mini tigabi kami lolebira.
3 E acontecerá que aquele que é deixado em Sião e o que restar em Jerusalém será chamado santo, cada um que está registrado entre os viventes em Jerusalém.
4 Anduane Homogo ibugua Yarusaleme mo ko haiore howa mani tano ogoni lone mo bayale taraore ngelole manda bu ka. Ibuninaga hongo holene timbuni kagome Yarusaleme wayawaya bo wahalu dodo emene mbira para nahe baya gibiore ngelolebira. Wali bedarume mana ko bialu birayarubi agalime ko bialu maru bo wahenegonaga darama ngarubi mana ko damene bibahende Yarusaleme tanoha ngaru domo wahai holebira. Ani bialu Yarusaleme tanonaga ko domo wahai hene bayale wiai holebira.
4 Quando o Senhor tiver limpado a imundície das filhas de Sião, e tiver purificado o sangue de Jerusalém do meio dela, pelo espírito do julgamento e pelo espírito abrasador.
5 Ani buwa Hari Saiononi wali agali íbu ngoai ho howa lotu lalu kagoria Anduane Homogohanda horongi hari beraliba mbirame bu dambi hai helolebira. Ani helalu mbiragangi ira hagua hungu heba mandagi helolebira. Anduane Homogonaga yári wá taraore holenego hari beraliba biagobi ira hagua hungu biagobi ale howa ogonime Yarusaleme tano bibahende wia dambi hai howa handayaho helolebira.
5 E o ­SENHOR criará sobre cada moradia do monte Sião, e sobre suas assembleias uma nuvem, e fumaça durante o dia e o brilho de um fogo flamejante durante a noite, porque sobre todos a glória será uma defesa.
6 Anduane Homogonaga wá taraore holene yári ogonime ni hongohe darangibi dalu timbuni ibirangibi Yarusaleme mo ko holilono bu dambi howa haru helo ani helolebira.
6 E haverá um tabernáculo, para uma sombra ao longo do dia, para proteger do calor e para um lugar de refúgio, e para um abrigo da tempestade e da chuva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.