Isaías 43
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Isaraeleali Yagaba aguanene kamiru-o
1 Mas agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Iba timbuni poragoria domalu pole domarimiyaguabi i̱ni tí heba holebero.
2 Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Irane i̱ Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kogonigo
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e a Seba em teu lugar.
4 I̱na wali agali hameigini tara tara dindi bibahendeha karuni tí haru dai bulenaga yolo ale yupe harogoni.
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, também foste honrado, e eu te amei, assim dei os homens por ti, e os povos pela tua vida.
5 I̱ tí heba haabo kogonigo gi nahe halimu.
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
6 Wali agali uyurahayagi karuhondo, I̱naga wali agali yupe halimu, lalu lamulebero.
6 Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 I̱naga wali agaliore bu kamiruni tí i̱na wabirugoni.
7 A todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para a minha glória: eu os formei, e também eu os fiz.
8 Anduane Homogohanda lalu,
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Wali agali hameigini tara tara dindi bibahendeha karu godi deni íbu ngoai helo oladaba.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Anigo Isaraele wali agaliru tí i̱na berogobi larogobi mo henene halu tigatiga lara lagane tí kami.
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Anduane Homogo i̱ hanguore kogoni.
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há Salvador.
12 I̱na abale tí biamogo bialu haru dai bulebero larudagua tí haru dai birugoni.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor; eu sou Deus.
13 Áyubi horo bibahendengibi i̱ Ngode Datagaliwabeore haabo henego kogoni manibi nde haho wiaabo holebero.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Isaraele wali agaliru tínaga Ngode Datagaliwabe ibu Anduane Homogoore howa tí pele ngiaga kagome ogodagua lalu,
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei a babilônia, e a todos fiz descer como fugitivos, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 I̱niore Anduane Homogo kogoni. I̱ tínaga Ngode Datagaliwabe howa mana bayale tigabi ngaru biaga kogoni.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Bambaore Anduane Homogo i̱ni kogome iba solowara timbuni bereago dombeneha hariga bope harugoni.
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 I̱na i̱naga waitigi hearunaga ami haru pialu
17 O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram.
18 Anigo áyu i̱na abale bima ibiruruni mitangi nabi embeda halimu.
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Mani i̱na gahenge mbira buleberogo tagira ibulebirago handalimu laro.
19 Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Ani berogola nogo gabua tara tara karume i̱ni mini lene ka lolebira.
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 I̱naga wali agali helo lowa i̱nime dabarurume
21 A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão.
22 Anduane Homogohanda bi ogodagua laya.
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 — ausente —
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 — ausente —
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 Ani birimi tiraga i̱ Anduane Homogo mini leneore tínaga Ngode Datagaliwabe kogo manda buwa
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Anigo tígua ko mbira nabi kamalo manda birimiyagua nde tígua i̱naga mini mo tiga bilimulo bi lami̱ya.
26 Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar.
27 Tínaga mamali ala pigane henego ibugua ko binigo
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Ani biyago i̱naga deni loma binigo mo miaga agali hearuni ti bibahende mo dodohe helaru.
28 Por isso profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.