Isaías 42
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Anduane Homogohanda lalu,
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 Ibugua bi dalimu lalu hongo howa nalolebira.
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 Gambe mbira podabehe ema bialu duru lalu kago podope naholebira.
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 Ibugua genda yulene elahe kagola gendarume ibu bope naholebira.
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabehanda hari daliga wabuwa yangalalu heleda.
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 Anduane Homogo i̱nime i̱naga mana tigabi ngaru mo walia habelonaga í̠ olalu hongo karulape ngirugoni.
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 Agali de kohe karu lone de hendelo mo dengala holebere.
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 I̱ hangu Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kogoni.
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 I̱na abale mbira ibulebira lalu mbiwia harugoni áyu tagira ibiragonigo de handadaba.
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 Anduane Homogohondo iba gana gahenge lalimu.
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 Wali agali dindi ko lebolahe ngagoha karubi dindi ogoninaga tano ngaruha karubi Ngode Datagaliwabenaga mini yaraga helo.
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 Wali agali dindi kaundiaha karubi ti bibahendeme Anduane Homogo ibu mini lene kagonaga mini yaraga halu helo.
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 Anduane Homogo ibu wai biaga ami agali kago ale howa áyu ibu wai bule tagira poragoni.
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 Anduane Homogohanda lalu,
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 I̱na hari timbunibi emene barebarebi karuni bo podope hai halu
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 Wali agali de kohe karu i̱na haru halu hariga ala ti napene ngagoria haru polebero.
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 Wali agali maru gime wabini ngaruhondo inanaga anduane uruni ka lalu bi pupu wiaga karu
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 Anduane Homogohanda lalu,
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 I̱naga biabe biahaga harimigo tí de kohe maru karubi ndo tí de nahandabeheore kami.
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 Tígua tara tara dewaore de handaramiligo hondowa
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 Anduane Homogohanda tíhondo mbirale bayale tigabi ngaru dege bialu hayago howa ibunaga bi mana lo wiaru tíhondo ngiya.
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 Ai áyu Isaraele tí koore kami.
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 Anigo tí kamiru aria i̱na bi larogo hale habehe mbirali ai kamibe.
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 Waitigirume Isaraele wali agali tí mo ko ho balu dabudabu wimiru mo yalu pelo aiwa bia layagola biyabe.
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 Anidagua birimagonaga ibunaga miniha keba halu tandaga ho kago ina manda buluma̱yanaga
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.