Isaías 42
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Anduane Homogohanda lalu,
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem se compraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele. ele trará justiça às nações.
2 Ibugua bi dalimu lalu hongo howa nalolebira.
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua.
3 Gambe mbira podabehe ema bialu duru lalu kago podope naholebira.
3 A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;
4 Ibugua genda yulene elahe kagola gendarume ibu bope naholebira.
4 não faltará nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabehanda hari daliga wabuwa yangalalu heleda.
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela procede; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 Anduane Homogo i̱nime i̱naga mana tigabi ngaru mo walia habelonaga í̠ olalu hongo karulape ngirugoni.
6 Eu o Senhor te chamei em justiça; tomei-te pela mão, e te guardei; e te dei por pacto ao povo, e para luz das nações;
7 Agali de kohe karu lone de hendelo mo dengala holebere.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 I̱ hangu Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kogoni.
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas.
9 I̱na abale mbira ibulebira lalu mbiwia harugoni áyu tagira ibiragonigo de handadaba.
9 Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 Anduane Homogohondo iba gana gahenge lalimu.
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
11 Wali agali dindi ko lebolahe ngagoha karubi dindi ogoninaga tano ngaruha karubi Ngode Datagaliwabenaga mini yaraga helo.
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nos penhascos, e clamem do cume dos montes.
12 Wali agali dindi kaundiaha karubi ti bibahendeme Anduane Homogo ibu mini lene kagonaga mini yaraga halu helo.
12 Dêem glória ao Senhor, e anunciem nas ilhas o seu louvor.
13 Anduane Homogo ibu wai biaga ami agali kago ale howa áyu ibu wai bule tagira poragoni.
13 O Senhor sai como um valente, como homem de guerra desperta o zelo; clamará, e fará grande ruído, e mostrar-se-á valente contra os seus inimigos.
14 Anduane Homogohanda lalu,
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, arfando e arquejando.
15 I̱na hari timbunibi emene barebarebi karuni bo podope hai halu
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar; e tornarei os rios em ilhas, e secarei as lagoas.
16 Wali agali de kohe karu i̱na haru halu hariga ala ti napene ngagoria haru polebero.
16 E guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; fá-los-ei caminhar por veredas que não têm conhecido; tornarei as trevas em luz perante eles, e aplanados os caminhos escabrosos. Estas coisas lhes farei; e não os desampararei.
17 Wali agali maru gime wabini ngaruhondo inanaga anduane uruni ka lalu bi pupu wiaga karu
17 Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 Anduane Homogohanda lalu,
18 Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 I̱naga biabe biahaga harimigo tí de kohe maru karubi ndo tí de nahandabeheore kami.
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, que envio? e quem é cego como o meu dedicado, e cego como o servo do Senhor?
20 Tígua tara tara dewaore de handaramiligo hondowa
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 Anduane Homogohanda tíhondo mbirale bayale tigabi ngaru dege bialu hayago howa ibunaga bi mana lo wiaru tíhondo ngiya.
21 Foi do agrado do Senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 Ai áyu Isaraele tí koore kami.
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Anigo tí kamiru aria i̱na bi larogo hale habehe mbirali ai kamibe.
23 Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?
24 Waitigirume Isaraele wali agali tí mo ko ho balu dabudabu wimiru mo yalu pelo aiwa bia layagola biyabe.
24 Quem entregou Jacó por despojo, e Israel aos roubadores? porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e em cujos caminhos eles não queriam andar, e cuja lei não queriam observar?
25 Anidagua birimagonaga ibunaga miniha keba halu tandaga ho kago ina manda buluma̱yanaga
25 Pelo que o Senhor derramou sobre Israel a indignação da sua ira, e a violência da guerra; isso lhe ateou fogo ao redor; contudo ele não o percebeu; e o queimou; contudo ele não se compenetrou disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.