Isaías 41

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngode Datagaliwabehanda lalu,
1 Calai-vos perante mim, ó ilhas, e os povos renovem as suas forças; cheguem-se e, então, falem; cheguemo-nos e pleiteemos juntos.
2 Mbirali dindi bibahende ibu poragoha wai bialu wayali helonaga
2 Quem suscitou do Oriente aquele a cujos passos segue a vitória? Quem faz que as nações se lhe submetam, e que ele calque aos pés os reis, e com a sua espada os transforme em pó, e com o seu arco, em palha que o vento arrebata?
3 Ibu ibalu howa geme dindi ela nahe bame puyabu poradagua gerai pialu abaleore ibuwa bo hilo waharagola
3 Persegue-os e passa adiante em segurança, por uma vereda que seus pés jamais trilharam.
4 Mbirale uruni bilonaga mo bia henego ai kabe.
4 Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o Senhor , o primeiro, e com os últimos eu mesmo.
5 Wali agali dindi kaundiaha karume mbirale i̱na biniru de hendene ka.
5 Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
6 Tigua biamogo bigi bigi bialu tininaga bu mini elahe holenaga mo hongo haga haga bima ibalu kagoni.
6 Um ao outro ajudou e ao seu próximo disse: Sê forte.
7 Irame mbirale wabiaga agali heagome mbirale ngolome wabiaga heagohondo lalu, Í̠na biabe bayale birida, lalu ka.
7 Assim, o artífice anima ao ourives, e o que alisa com o martelo, ao que bate na bigorna, dizendo da soldadura: Está bem-feita. Então, com pregos fixa o ídolo para que não oscile.
8 Anigo Isaraeleali i̱naga biabe biahagaore kamiru tí Yagabanaga hameigini howa i̱nime dabarugoni.
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu, Jacó, a quem elegi, descendente de Abraão, meu amigo,
9 I̱na tíore dindi kaundiaore howa haru ibirugoni.
9 tu, a quem tomei das extremidades da terra, e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem disse: Tu és o meu servo, eu te escolhi e não te rejeitei,
10 I̱ tí heba kogonigo tí gi nahe halimu.
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a minha destra fiel.
11 Marume tíhondo keba halu ti manani haru ibuwa helayagua
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que estão indignados contra ti; serão reduzidos a nada, e os que contendem contigo perecerão.
12 Marume ti baba wai bialu bo hengeda hole manda bialu karia uruni bame dege halu mo ereba hai holebira.
12 Aos que pelejam contra ti, buscá-los-ás, porém não os acharás; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valor os que fazem guerra contra ti.
13 I̱ Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kogoni.
13 Porque eu, o Senhor , teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: Não temas, que eu te ajudo.
14 Anduane Homogo ibugua bi ogodagua laragoni.
14 Não temas, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor , e o teu Redentor é o Santo de Israel.
15 Tí polene hariga hapai kago hengedope halu pilimulonaga
15 Eis que farei de ti um trilho cortante e novo, armado de lâminas duplas; os montes trilharás, e moerás, e os outeiros reduzirás a palha.
16 Tíha genda bu ngaru dabiabi bame be abalu taulo wahagadagua
16 Tu os padejarás, e o vento os levará, e redemoinho os espalhará; tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 Ibugua lalu, I̱naga wali agali burupale howa iba nolene hai bialu
17 Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o Senhor , os ouvirei, eu, o Deus de Israel, não os desampararei.
18 Hari bare dindi ko yobi iba nabiraga ngaruha i̱na iba dugualu
18 Abrirei rios nos altos desnudos e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em açudes de águas e a terra seca, em mananciais.
19 Dindi ko yobi ogoni wiyagoria ira tamiaru bayale mo anda halu
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,
20 Ani bidogo hondowa wali agali tigua manda bialu Anduane Homogo i̱na ani biyada manda bulebira.
20 para que todos vejam e saibam, considerem e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 Anduane Homogo Isaraele wali agalirunaga kini ibugua ogodagua laya,
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor ; alegai as vossas razões, diz o Rei de Jacó.
22 Tígua kodi deni howa bamba biniru ogodagua bini lalu iname hale halu irane manda buluma̱ya latagi halimu.
22 Trazei e anunciai-nos as coisas que hão de acontecer; relatai-nos as profecias anteriores, para que atentemos para elas e saibamos se se cumpriram; ou fazei-nos ouvir as coisas futuras.
23 Ani bulebira laramigo henene tagira ibiyagua nde gime wabini biaru heneneore henedalo hondoleberema.
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem ou fazei mal, para que nos assombremos, e juntamente o veremos.
24 Anigo henene halu tígua uruni ale mbira bibe naheore kamigoni.
24 Eis que sois menos do que nada, e menos do que nada é o que fazeis; abominação é quem vos escolhe.
25 Agali mbira ni tagira ibiragohayagi howa dabo heledogo.
25 Do Norte suscito a um, e ele vem, a um desde o nascimento do sol, e ele invocará o meu nome; pisará magistrados como lodo e como o oleiro pisa o barro.
26 Ai mbirale bi pupu wulenaga gime wabiniru-o uru ale tagira ibulebira lalu tí mbirali kamiru ariame latagi harimibe.
26 Quem anunciou isto desde o princípio, a fim que o possamos saber, antecipadamente, para que digamos: É isso mesmo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem ainda quem ouça as vossas palavras.
27 Anduane Homogo i̱na ala Saiono tanoni hearuhondo ogo ale bulebira lalu latagi harugoni.
27 Eu sou o que primeiro disse a Sião: Eis! Ei-los aí! E a Jerusalém dou um mensageiro de boas-novas.
28 Mbirale gime wabini wiaruni i̱na handalu koria ti bi mbira layane nahende dege ko.
28 Quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
29 Mbirale gime wabini uruni tini nagaloneore wuwa
29 Eis que todos são nada; as suas obras são coisa nenhuma; as suas imagens de fundição, vento e vácuo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.