Isaías 40
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Inanaga Ngode Datagaliwabehanda lalu,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Yarusaleme wali agaliruhondo bi ogodagua lamilimu,
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Mbiralime ga̱lalu,
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Dindi ulini hombene ngaru mo dondelai halu
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Ani biragola ogoningi Anduane Homogonaga wá taraore holene hapani holebira.
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Mbiralime ga̱lalu, Bi latagi ha, laya.
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Anduane Homogohanda puyabu poboyogobi ibilarangi
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Datani gaulalu palawayaru abaleore dogolopebe biaga.
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Yarusaleme-o í̠na hari nene ngarunaga irigi howa
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua ibuninaga hongo timbuni heba o ibiragonigo de handadaba.
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Nogo sibi haru hagarume tinaga sibiru haru hagadagua ibuninaga wali agaliru baya hanguore haru holebira.
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Agali mbiralime iba solowara bedago gi habeni hambu yai habehebe.
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Wali agali mbiralime Anduane Homogohondo ogo ale mbira bia lalu lamulene karulape kabe.
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Ibugua mana tigabi bayale ngaru bialu haabo helonaga pigane aiwa biawai henedabe.
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Anduane Homogo ibugua dindi tara tarani hameigini kamaruni hondowa ina emene koore kamane hendeda.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Lebanono dindi irabu timbuni ngagoha ema bialu piaga karu bibahendeore bai howa
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Dindi bibahendeha hameigini tara tara bu karuni bibahendeore Anduane Homogo ibugua handalu karia uruni emeneore nahabane bu kane hendeda.
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Ngode Datagaliwabe ibuore ai ale manda bibehebe.
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Ibu agali gime mbirale bi pupu wulenaga wabinigo ale ndo ka.
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Uruni bi pupu wulenaga wabule howa agali yagibano karume ngolo silibaru mibe nahe haga ka.
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Ai tí manda nabiore kamibe.
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Uruni bibahende Anduane Homogo Kininaga biragane dagia hari daliga ngagoria biruwa ibunime uruni wabiai hene o bu ngaruni ndobe.
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Anduane Homogo ibugua agali haguane karubi kini karubi bibahende hengedape howa
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Uruni ti tomo egene ale howa agalime áyu dege egene hengedagola dindiha pini nape wene ngaore dege
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 Anduane Homogohanda lalu, I̱ mini tigabiwi baya buruguleore kogonibi mendeali ai kabe.
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Tígua hariha handa daga halimu.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Yagaba waneigini Isaraele wali agaliru-o tí go̱mo̱go̱mo̱ lo kamigo agibe.
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Ainde tí manda nabi kamibe. Halebi nahe dege kamibe.
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Anduane Homogohanda mbirali erekui halu hongo nahe ngo̱e̱le karu mo hongo howa helaga ka.
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Igiri daliahe karuni tinaga tingini gedaore haga ka.
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 Ai wali agali maru Anduane Homogohanda ti biamogo bilonaga mini mbiraore wuwa karu
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.