Isaías 39

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baladana igini Merodaga ibu Babilononaga kini hene. Ibugua hale halu hearia Kini Hesegaia warago timbuni bo nga layane hale hene. Ani hale howa ibugua beba mbira gili buwa mbirale bayale mbira heba Hesegaia mo turu halu mule manda bialu ogoni yalu piaga agali maru hearuhondo mialu lalu, Tígua Kini Hesegaia karia yalu pudaba, lene.
1 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente e havia se recuperado.
2 Yalu piyagola Hesegaia ibugua ibiyadarunaga bi hale howa agali uruni haru pialu ibunaga anda timbuni heagoha mbirale tara ale bibahende mo wiaga wiagoha walia hole haru pene. Haru puwa ibugua ibunaga muni siliba ngoloru dewaore wiarubi padua ale mini sanda tingini ha̱i̱ haga weli ngabiaga wiarubi wai biagane ale dewa wiarubi walia hai hene. Hesegaia ibugua mbirale mbira wiago mo do nahe bibahende kini andagaha wiaruni walia haiore hene.
2 Ezequias recebeu com alegria os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Babilono agali biaru ti dai biaha Anduane Homogonaga mana latagi haga Aisaia ibu Kini Hesegaia hearia ibuwa ibugua hale halu lalu, Agali o ibiyadaruni ti aniali ibiyabe. Tigua bi agi dege layabe, lalu hale hene.
3 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
4 Ani layagola Aisaiahanda hale halu lalu, Tigua í̠ andagaha agile dege de handayabe, lene.
4 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
5 Ani layagola Aisaiahanda Hesegaiahondo lamialu lalu, Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome bi layago langero.
5 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor dos Exércitos:
6 Anduane Homogo ibugua ogodagua lalu, Horo mbira tagira ibulebirago ogoningi agalime mbirale bibahende kini andagaha wini ngarubi bamba í̠naga mamalirume mo wigi bini dabudabu ngarubi mo yai halu Babilono dindiha yalu polebira. Tigua emeneore mbira yu wanahe bibahendeore Babilono mo yalu piai holebira.
6 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
7 Ani bialu igiri daliahe maru í̠ni damene karunibi garabayabu yalu pu dege bulebira. Igiri uruni haru puwa tinaga pindu nogonaga miradagua bialu Babilono dindinaga kini andagaha biabe biahaga helo helolebira laya, lalu Aisaiahanda lene.
7 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
8 Hesegaia ibugua bi uruni hale howa Aisaiahondo lalu, Anduane Homogonaga bi áyu i̱hondo langiriruni bayaleore langiri, lene. Ani lenedagoni irane genda uruni ibu kagola ndo mani ibulubayane manda buwa lene. Ibugua lo manda bialu, Áyu i̱ kongi mbirale mo ko holene uruni naibulebirago ina wairu nabi bayaleore holeberema, lo manda bini.
8 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.