Isaías 38
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Asirialirume Yudali baba wai bialu mo ko halu heangi Kini Hesegaia ibu warago timbuniore bowa homabeheore wini. Ani homabehe wiaria Emoso igini Aisaia ibu Anduane Homogonaga bi mana latagi haga heagome Kini Hesegaia warago bo wiago hondo puwa lalu, Í̠naga warago ogoni dabi nahe ani bo wiaho wialu homolebere. Ani homoleberego manda buwa ai wali agali í̠ andagaha haga karuni lamialu, Tínaga biabe biaga wiyadagoni mo tiga biai hadaba, lalu lamibe, Aisaiahanda lamini.
1 Naquele tempo, Ezequias esteve doente, quase à morte. O profeta Isaías, filho de Amós, veio ter com ele e lhe disse: Eis o que disse o Senhor: põe em ordem a tua casa porque vais morrer, não te restabelecerás.
2 Bi ogoni layago hale howa Kini Hesegaia ibu beregedalu dengui anda hai heagoha handa ede ho wuwa ibugua Anduane Homogohondo bi lamialu lalu,
2 Então Ezequias voltou-se para a parede e se pôs a orar ao Senhor;
3 Anduane Homogo-o i̱na í̠ni hanguore talima ibalu í̠naga biabe hangu biahalu harugoni. Í̠naga hame wiru bibahende i̱na talialu biai harugoni manda bibe, lene. Ani lai howa ibugua dugu timbuni hongo howa bialu berene.
3 Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
4 Ani bialu bereagola Anduane Homogohanda Aisaiahondo lone lamialu lalu,
4 Depois a palavra do Senhor foi dirigida a Isaías nestes termos:
5 Hesegaiahondo bi ogodagua labe. I̱ Anduane Homogo í̠ mamali Debidinaga Ngode Datagaliwabe kogome í̠na bi larigo hale halu dugu bialu beregobi handaru. Ani birugo ainde í̠ mali nguiria (15) lone halu homabelo helolebero.
5 Vai dizer a Ezequias: eis o que diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi tua oração e vi tuas lágrimas, prolongarei tua vida por quinze anos,
6 Ani bialu i̱na Asirianaga kini kagome ibalu wai buwa Yarusaleme karulelo yupe naholebero, laya lalu Aisaiahanda lene.
6 livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria. Protegerei esta cidade.
7 Aisaiahanda ladai bialu lalu, Anduane Homogo ibugua í̠hondo mbirale bulebero laragoni heneneoredalo manda bibelonaga manane mbira mo walia holebira.
7 E eis o sinal, da parte do Senhor, para convencer-te de que cumprirá a promessa:
8 Manane ogobi. Bamba Kini Ahasa ibugua egageria mbira wabu wini biago í̠ manda bidegoni. Egageria biagoria ni munini manane handaga biagoria kagola Anduane Homogohanda abaleore ni manane hobane pira dai bilolebira, laya. Ani layadagua ni manane hobane pirani dai biyaria hendene.
8 farei a sombra recuar os dez graus que o sol já lhe fez descer no relógio solar de Acaz. E o sol voltou dez graus para trás.
9 Hesegaia ibu warago bo wiyago dabiho howa ibugua Anduane Homogonaga mini yaraga halu iba gana ogo gilibu wini.
9 Poema composto por Ezequias, rei de Judá, quando esteve doente e se restabeleceu.
10 I̱ni mitangi bialu aiore nde i̱ wene daliahe koore dege homalu nde homenerunaga dindi ngagoha pu holoboda.
10 Eu dizia: É necessário, pois, que eu me vá, no apogeu de minha vida. Serei encerrado por detrás das portas da habitação dos mortos, durante os anos que me restariam a viver.
11 Wali agali dindini nahome karu baba howa
11 Eu dizia: Não verei mais o Senhor na terra dos viventes. Não verei mais a luz entre os habitantes do mundo.
12 I̱ homo tongolo mini ale kogoni.
12 Arrancam as estacas de meu abrigo, arrebatam-me como uma tenda de pastores. Como um tecelão, enrolam a tela de minha vida, depois cortam-lhe o laço. Dia e noite estou desamparado,
13 Laionome mbirale baragonaga kuniru gingiru lalu biralu gao lagadagua
13 e grito até o amanhecer. Como um leão, quebram-me todos os ossos.
14 I̱ha tandaga timbuniore biyagola
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
15 Ai i̱na agi loabe.
15 Para que falar assim? Que dizer-lhe, uma vez que é ele mesmo quem assim o faz? O tempo que me resta eu o arrasto, vivendo em amargura.
16 Anduane Homogo-o genda urunime
16 Restituí-me a saúde, fazei-me reviver.
17 Mbirale genda i̱ha ibiyaruni bibahende i̱ biamogo bule ibinidane hendedo.
17 Eis que meu sofrimento se mudou em conforto; vós preservastes minha vida do túmulo onde se apodrece, e lançastes para trás de vós todos os meus pecados.
18 Wali agali homene dindiha karume í̠naga mini yaraga nahabehe.
18 Com efeito, não é a morada dos mortos que vos louvará, nem a morte que vos celebrará. O que desce à sepultura não espera mais em vossa bondade.
19 Áyu i̱na bi lalu í̠naga mini mo yaraga halu kodagua
19 Quem está vivo, somente quem está vivo pode louvar-vos, como eu o faço hoje. O pai dá a conhecer a seus filhos vossa fidelidade, diante da casa do Senhor.
20 Anduane Homogohanda i̱ mo dabi hayagoni.
20 Senhor, dignai-vos a nos salvar, e nós faremos soar a corda de nossos instrumentos todos os dias de nossa vida,
21 Ani lai hayagola Aisaiahanda kinihondo bi lamibe layadagua lamiai howa ibugua kininaga biabe biahaga agali hearuhondo lamialu lalu, Tígua poge lini maru do yalu ibule pudaba, lene. Tigua do yu dai biyagola ibugua tihondo lalu, Hesegaianaga moge hongohe bidagoriani poge lini dambuwa ibane biagome wai haramigola moge biago abale dabi holebira, lene.
21 Isaías disse então: Que tragam um cataplasma de figos para aplicar sobre a úlcera, e Ezequias sarará.
22 Ani layagola Hesegaia ibugua Aisaiahondo hale halu lalu, Ai i̱ dabi halu horo tebira howa Anduane Homogonaga anda poleberodagoni henene lalu manane mbira áyunaga i̱hondo agi ale walia holebiradabe, lene.
22 Ezequias disse: Que sinal me garantirá que eu tornarei ao templo do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.