Isaías 31
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Iyibi dindiha biamogo bia lama piaga kamiruni tíha mo ko holene wulebira. Tígua handalu kamiria Iyibi ti nogo hosi dewa hinalu garo ale mini karisi hosime gili laga dewa wialu ami agaliru ogoriani heyu howa wai biaga dewa ngarume tí biamogo bulubadalo manda bu kami. Anigo Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe baya burugule kago tígua ibuha mini dunubia nahe ibuhondo tí biamogo biabi nalaga dege kamigoni.
1 Ai dos que descem ao Egito, buscando ajuda, e fiam-se em cavalos e confiam em carruagens, porque elas são muitas; e em cavaleiros porque eles são muito fortes; porém não olham em direção ao Santo de Israel, nem buscam o SENHOR!
2 Ibuni mini gigabiwi kagome ibugua wali agali ko biaga karuhondo mo ko holene ngaru anda ibilolebira. Anduane Homogohanda horo bibahendengi bule lowiniru biaore biaga kagome agali ko biaga karubi uruni heba mandagi ibagabu haga karubi bibahende baba wai bulebira.
2 Além disso, ele também é sábio, e trará o mal, e não revogará suas palavras. Porém, levantar-se-á contra a casa dos fazedores do mal e contra o auxílio daqueles que obram iniquidade.
3 Iyibi wali agali ti Ngode Datagaliwabe ale ndo wali agali bu karubi dege ka. Tinaga nogo hosi wai biaga karu ti nde mende hongo tarahe ale ndo hosi maru karubi dege kagoni. Ai horo mbiru Anduane Homogohanda ibunaga hongo timbuni walia halu gi dogolo amu harangi hameigini hongohe maru biamogo biaga karubi hameigini maru hongo nahe biamogo bini karubi bibahende tanabi mo ko halu bo ibira hai holebira.
3 Agora, os egípcios são homens, e não Deus. E seus cavalos, carne e não espírito. Quando o SENHOR estender sua mão, tanto o que ajuda cairá quanto aquele que é ajudado fracassará, e todos eles falharão juntamente.
4 Anduane Homogohanda i̱hondo ogodagua langiya. Laiono gabuame nogo sibi mbira bo yu puwa nalu karia sibi haru haga dewalime puwa laiono bo talu pelalu nogo sibi gingila mule lowa pa lalu haga. Ani bialu karia laiono biagome agali dewaliore ibinidagola ibu gi halu nogo sibi yu wahalu napiaga. Ogonidagua dege Anduane Homogo i̱ni Hongo Haiheore kogome Yarusaleme tano Hari Saiono kagoha wai bule íbu kogola mbiralime i̱hondo nabibe lowa hapai naholebira.
4 Porque deste modo tem o SENHOR me falado: Semelhantemente ao leão e ao leão novo rugindo sobre sua presa, quando uma multidão de pastores é suscitada contra ele. Ele não estará temeroso das vozes deles, nem se rebaixará pelo barulho deles. Assim o SENHOR dos Exércitos descerá para lutar pelo monte Sião e pela colina daquele lugar.
5 Egarume tinaga igini habane ngaru daliga yagalo yu ibaga bialu howa mamage hagadagua agalime i̱naga Yarusaleme tano mo ko halu bo gialo hole nabilo Anduane Homogo Hongo Haiheore i̱nime mamage baya hanguore holebero. I̱nime ibu handayaho haabo holebero, laya lene.
5 Como pássaros voando, assim o SENHOR dos Exércitos defenderá Jerusalém, defendendo, também Ele irá libertá-la e, passando por cima, preservá-la-á.
6 Aisaia ibugua lalu, Isaraele wali agali tíore Anduane Homogonaga bi mo wahalu mine hagaore kamiru mini beregedalu ibuni kagoha dai bilimu.
6 Voltai-vos em direção àquele contra quem os filhos de Israel têm se revoltado profundamente.
7 Anduane Homogo ibulene horo kaware ngago ogoningi mbirale ngolo silibarume wabuwa dama laga wu kamiruni yu wahai halu dai buleberemi. Mbirale uruni tíninaga gime wabu wirimigome ko timbuore bialu harimigoni ndobe.
7 Porque naquele dia todo homem descartará seus ídolos de prata e seus ídolos de ouro, os quais suas próprias mãos têm feito para vós, para um pecado.
8 Anduane Homogohanda bi ogodagua lara. Wai biagane ayu tibu nene gadeleore mbirame Asiriali baba wai bialu Asiria wali agali bo waharagola ti ibida polebira. Ayu tibu wai biaga ogoni agalinaga ndo. Anduane Homogo i̱nime wali agali dindi ogoniha pelolebero. Ayu tibu ogoni handalu Asiria wali agaliru tinaga dindi wahalu dindi mendeha ibida pugu bialu karia tinaga igiri daliaheru dindi mende uruniha garabaya biabe ale bialu helolebira.
8 Então, o assírio cairá com a espada, não de um homem poderoso, e a espada, não de um mortal, o devorará. Porém, ele fugirá da espada e seus jovens serão desbaratados.
9 Ani biragola tiha gi holene timbuniore ngagola tinaga tano hongohe ngaru gialohole bulebira. I̱na wai bulenenaga manane walia halu pelagi helarogola hondowa Asiriali ami haru haga karume hondowa mogo lalu ibida piai holebira, lalu Anduane Homogohanda bi ogodagua laya. Anduane Homogo ogoni mitangi bialu wali agalime Yarusalemeha Hari Saiononi howa lotu laga. Ogoriani ibunaga mbirale loma biniru bo delolene ira hongoheore daho wiaabo ka, lalu Aisaiahanda lene.
9 E, ele fará desaparecer a sua fortificação por causa do medo, e seus príncipes terão medo da bandeira, diz o SENHOR, cujo fogo está em Sião, e sua fornalha em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.