Isaías 15

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anduane Homogohanda Moaba dindi bo haealo wahai holenaga Aisaiahondo bi ogo de gandebaha howa lamini.
1 Oráculo contra Moab. Sim, atacada de noite, Ar-Moab foi destruída. Sim, atacada de noite, Quir-Moab foi destruída.
2 Anidagua biragola wali agali Dibono tanoha bu karume tinaga dama mitangi bialu gime wabini hari neneha ngaruhondo bi pupu wule puwa dugu bu mialu holebira. Moaba wali agali uruni tinaga Nebo tanobi Medeba tanobi bo gialobaga biai halu mo labu halu kagola tigua ogoninaga dara halu mitangi timbuni howa dugu bialu holebira. Tigua dara timbuni ho howa tinaga mandari angariru dogai holebira.
2 O povo de Dibon subiu aos lugares altos para chorar, ao Nebo e ao Medaba: Moab lamenta-se. Todas as cabeças estão raspadas, todas as barbas cortadas.
3 Wali agali tigua daraho howa aga karulagane ngaru mo karulalu tanonaga hariga pedadagua pugu bialu holebira. Tininaga anda dangini iragaho howabi wali agali ngoai ho haga hama ngagoria howabi tigua dugu hongo howaore bialu tinaga de iba timbuni iba pugu laradagua bialu holebira.
3 Na rua vestem burel e lamentam-se nos terraços. Tudo geme e se desfaz em pranto.
4 Ani bialu kagola wali agali Hesebono Elealela tanoha bu karu tiguabi yiya lalu dugu timbuni biaruagola Yahasa tano kaundiaha bu karume hale hai holebira. Ami agali hongohe bu karumebi dugu bialu howa Moabanaga hongo ereba hai hayada lolebira.
4 Hesebon e Eleale soltam gritos, e sua voz chega até Jasa. Também Moab sente seus rins fremirem e sua alma desfalecer.
5 I̱na Moaba wali agalinaga dugu biahalu kogoni irane tigua tini dalu yu wahalu Soara tanohabi Egelada Selisia tano ngagohabi hole ibida piai hayadagonaga dugu bia haro. Tigua dugu bima Luhidi tanoha polene hariga iraga halu pedadagua polebira. Ani bialu maru karu tigua dugu timbuni bima pialu Haronaimi tano ngagoha polene hariga pedadagua ibida pialu holebira.
5 Do fundo do coração Moab geme, seus fugitivos alcançam Segor {em Eglat-Salisia}. Sim, a subida de Luit, fazem-na chorando. Sim, pela estrada de Oronaim soltam gritos de aflição.
6 Iba Nimirimi hundialu datani iba angeni henedarubi gaulai holebira. Dindi ogoriani ira dataniru mbira anda nahe wulebira.
6 Ah! As águas de Nemrim se esgotaram. A erva secou, a relva murchou, e as plantas não mais existem,
7 Moaba wali agali tinaga dabudabu bayale mo mogobu wu henedaru bibahende mo yai halu tinaga tano yu wahalu polebira. Tigua hariga dindi ulini mini Ira Te laga hariga wiyadagua pialu dindi yu wahalu polebira.
7 Por isso levam seus bens e suas provisões para além da torrente dos salgueiros.
8 Wali agali Egelaimi tanohabi Berelimi tanohabi Moaba dindiha tano emene timbunibi ngaru bibahendeha haga biaru Moaba yu wahalu pialu howa dugu bima polebira. Ani bialu tigua dugu timbuni biame holebira.
8 Porque o clamor circula por todas as fronteiras de Moab, suas lamentações ecoam até Eglaim, suas lamentações atingem Beer-Elim.
9 Moaba wali agalinaga daramame Dibono tanoni iba porago mo darama bia holebira. Anigo Anduane Homogo ibugua Moaba wali agaliru pani mialu bo wahaiore holebira. Ani biragola Anduane Homogohanda pudi gabua timbuni laiono bedaru ibilaragola wali agali ibida pialu karuni balu nai helalu wali agali maru yu wahene Moaba dindini karubi balu nai helolebira, lalu langiya.
9 Porque as águas de Dimon estão cheias de sangue {porque enviarei sobre Dimon novos infortúnios, um leão contra os remanescentes de Moab e contra os sobreviventes de Adma}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.