Isaías 13

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngode Datagaliwabehanda Babilono dindi bibahendeore bo gialobaga biai holenaga ibugua bi ogo Emoso igini Aisaiahondo de gandebaha howa lamini.
1 A carga de Babilônia, a qual Isaías, o filho de Amós, viu.
2 Anduane Homogohanda lalu, Ami agali bu karume de handalu íbu ngoai helonaga hari nene ira mbira nahe ngagoria wai biagane pelagi helole ira homane mbira dibu hangabe. Ami agali karu olowa Babilono tanonaga wai pabe panga timbuni bu karu gi dolade howa walia halu tigua wai bule pelo pelabe.
2 Erguei vós um estandarte sobre o alto monte, erguei a voz para eles, agitai a mão, para que possam adentrar os portões dos nobres.
3 I̱na Babilono baba miniha tandaga timbuni ho howa i̱nime i̱naga ami agali bayale hongohe bu hearu dabalu Babilono mo ko halu minu bole ibidaba laru. Ami agali uruni tigua Babilono baba wai bule turu timbuniore ho kagoni, laya.
3 Eu tenho ordenado aos meus santificados. Eu também tenho recrutado meus poderosos por minha ira, aqueles que se alegram na minha grandeza.
4 Hari nene ngaruha howa bi timbuni ladagadaga biaruago hale hadaba. Bi ladagadaga biaruago ami agali dewaore dindi tara taraha howa íbu mogo biaruagoni. Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome wai bule ibunaga ami agali mo mogo biragoni ndobe.
4 O barulho de uma multidão nos montes, como de um grande povo. Um tumultuoso barulho de reinos de nações reunidos. O ­SENHOR dos Exércitos convoca o exército da batalha.
5 Ti dindi kaundia tara tara wiaruha howa Anduane Homogo ibunaga danda timu yandare wai biagane aleru yalu ibaruagoni. Anduane Homogohanda miniha keba timbuniore ho howa dindi tara tarani howa hameigini tara tara karu bibahende bo haealabagabu wahai holenaga ami agali o mo mogo biaruagoni.
5 Eles vêm de uma nação distante, da extremidade do céu, o ­SENHOR, e as armas da sua indignação, para destruir toda a terra.
6 Anduane Homogohanda wali agali bibahende godini helowa dabaki bulene horo biago ibulene kaware hayadago tígua dugu dalimuore bidaba. Horo ogoningi Anduane Homogo Hongo Haiheore kagome mo ko holene timbuniore ibilolebira.
6 Gemei vós, porque o dia do ­SENHOR está próximo. Ele virá como uma destruição vinda do Todo-Poderoso.
7 Anidagua biragola wali agali bibahende durulowa gedaore halu hongo nahe tingini pirilape hai holebira.
7 Portanto, todas as mãos estarão desfalecidas e o coração de todo homem se derreterá.
8 Bibahendeoreme gi timbuniore halu walime gali taba honolene tu haragola tandaga timbuni hagagobi halu holebira. Ani biragola wali agali ti gi timbuni howa tini degedege de handaya haga bialu bibahende gi hai holebira.
8 E eles estarão atemorizados. Dores e tristezas sobrevirão. Eles estarão em dor como uma mulher que está em trabalho de parto. Eles estarão atônitos um com o outro. Suas faces serão como chamas.
9 Horo ko tara ogoni abaleore ibulebirago ogoningi Anduane Homogohanda ibunaga keba holeneme dindini mbirale nawilobi wali agali ko biaga bu karu nahelobi bo wahai holebira.
9 Eis que o dia do ­SENHOR chega, cruel, tanto com cólera quanto ira violenta, para deixar a terra desolada; e ele extirpará dela os pecadores.
10 Horo ogoningi yakundi bibahende hundiai holebira. Ni tagira ibiragola wá nahe aruma halu egebi nadolebira.
10 Porque as estrelas do céu e as constelações dele não darão sua luz. O sol estará escurecido no seu percurso e a lua não refletirá sua luz.
11 Anduane Homogohanda lalu, Wali agalime mana ko biragome dindi ogoria wua to̱ledago mana ko ogoninaga i̱na dindi bibahendeni mo ko holene ibilolebero. Wali agali tininaga mini mo yaraga haga bu karu i̱na ti bope holebero. Marume tini mitangi bialu i̱ duniniore ko lo mitangibu haga karubi maru mo ko halu haga karubi pani nelo mialu bo wahai holebero.
11 E eu punirei o mundo pelo seu mal, e o perverso por sua iniquidade, e eu farei a arrogância do orgulhoso cessar e cessarei a arrogância do terrível.
12 Wali agali dewaore homai halu mbira mbira hangu helo yu waharogola ti abogoda lalu handabe nahe holebira. Ngolo bayale agoha ngabe hondole taya biagadagua agali taya bulebira.
12 Eu farei um homem mais precioso do que o ouro refinado, exatamente mais precioso que a cunha de ouro de Ofir.
13 Horo ogoningi Anduane Homogo Hongo Haiheore kogome i̱naga keba holene timbuniore heba ibulebero. Ani ibuwa i̱na hari daliga mo ema biai halu dindi dumbirumbi biagadagua bialu dindibi wulene henge nawidagola ema bialu pialu holebira.
13 Portanto, eu sacudirei os céus, e a terra será removida para fora do lugar dela, na cólera do ­SENHOR dos Exércitos e no dia de sua violenta ira.
14 Ogonidagua birangi wali agali dindi tara taraha howa Babilono íbu heneru ti bibahende gi timbuni halu nogo gabua tara tara agalime bole biragola ibida piagadagua pialu nogo sibime ti haru haga mbira nahedagola luluyu ibagabu hagagobi holebira. Ani bialu tini dindi tene wiyadagoha ibida dai biai holebira.
14 E será como a corça afugentada, e como uma ovelha que nenhum homem ajuntou. Eles voltarão cada homem para seu próprio povo e fugirão cada um para o interior de sua própria terra.
15 Anigo waitigirume agali maru minu yania hararu ti ayu tibu ne gadele ngarume nogoba halu homelo bo wahai holebira.
15 Cada um que é encontrado é traspassado, e cada um que é colocado junto a eles cairá pela espada.
16 Ani birangi waneigini ai̱ya abala de handayaho kaore dege waitigi ibiyarume waneigini gali ai̱yahanda gime taba yu karu gingila mialu dindini mo para haragola homolebira. Ani bialu waitigi urunime tinaga anda bu karu bo gialo wahai halu tinaga dabudabu bu ngaru mo page biai halu wali bedarubi kayu yai holebira.
16 Os filhos deles também serão despedaçados diante de seus olhos. Suas casas serão saqueadas e suas esposas serão estupradas.
17 Anduane Homogohanda laabo halu lalu, Midiali karume Babilono bu karu baba wai bule pelonaga i̱na tinaga mini mo heya haru. Tigua Babilono wali agalinaga muni ngolo silibabi bu ngaru mitangi howa uruni mulenaga ndo wai bulebira.
17 Eis que eu incitarei os Medos contra eles, os quais não irão considerar prata, e quanto ao ouro, eles não terão prazer nele.
18 Tigua Babilono dindiore bo haealabaga bialu mo ko holenaga wai bialu igiri daliahe karu timu yandarerume bolebira. Tigua waneigini wahebi emene galibi bibahendeore hondowa dara nahe bo wahai holebira.
18 Seus arcos também irão despedaçar os jovens, e eles não terão piedade do fruto do útero, e seus olhos não pouparão as crianças.
19 Babilononaga tano timbuni ngago baya tara moneheore tano maru ngarubi ndo nga. Babilono wali agali tinime tinaga tano ogoni mini lene taraore mbira nga lowa turuho haga kagoni. Ani turuho kagoyu Anduane Homogo i̱na tano ogoni bamba Sodomo Gomorala mo ko halu bo heda harudagua bo heda hai holebero.
19 E Babilônia, a glória dos reinos, a beleza da excelência dos caldeus, será como quando Deus destruiu Sodoma e Gomorra.
20 Ani berogola wali agali lenego mbira dindi ogoriani lone naholebira. Ani nahedagola Arebiali bu karume dindi ogoriani tinaga balai andaru nabu holebira. Nogo sibi haru haga karumebi ti dindi ogoniha tinaga sibi datani nelo haru halu naibulebira.
20 Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá.
21 Dindi ogoni bame labu hangu wiai kagola ema bialu piaga gabua biru karu ti dege bu holebira. Ega mbiraga biragane umi halangau bedaru ti anda bu karuha biraga bulebira. Ega yári ale bedarubi nogo meme gabua karubi ti tano wini hama ngagoria pigipogolo yu pu íbu bialu holebira.
21 Porém, animais selvagens do deserto repousarão lá, e suas casas estarão cheias de criaturas pesarosas. E corujas habitarão lá, e sátiros lá ­dançarão.
22 Ani bialu kagola kini anda hene biagohabi agali haguane anda bu hene biaruhabi biango dudu bu karume giga̱u̱ lagalaga bialu holebira. Babilono tano bo haeala togo lalu mo ko holene tu kaware hayada. Heneneore ibu holene hamaro biragoni, lalu Anduane Homogohanda laya lene.
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas desoladas, e chacais em seus agradáveis palácios. A sua hora está próxima, e os seus dias não serão prolongados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.