Habacuque 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogohanda ibunaga bi mana latagi haga Habaguguhondo mana walia halu bi laminigo ogo.
1 Oráculo recebido em visão pelo profeta Habucuc.
2 Habaguguhanda lalu, Anduane Homogo-o í̠ biamogo bibelonaga olaabo harugo i̱na agira halu lone ololiyadabe. Ko biaga karume ina bo waholilono í̠hondo biamogo bia lalu dugu bialu agira halu ololiyadabe.
2 Até quando, Senhor, implorarei sem que escuteis? Até quando vos clamarei: Violência!, sem que venhais em socorro?
3 Mana tigatiga ndo o biragoni agi bulenaga i̱ deni mo ngeledebe. Mana tigatiga ndo urunibi biragola í̠na handayaho kegoni mbira bia nabi aginaga handayaho kebe. I̱ kogoria howa handalu koria wali agali mo ko holenebi tinaga mbirale ngago mo ko holenebi lai lalu bagabaga bulenebi wiame kane hendedo.
3 Por que me mostrais o espetáculo da iniqüidade, e contemplais vós mesmo essa desgraça? Só vejo diante de mim opressão e violência, nada mais que discórdias e contendas,
4 Mana lo wini ngago hongo nahe gedaore halu mana tigabi bulene wiagoria bia nabi wahaga biya. Wali agali ko biagame mana lo winigo dabaga hearu mo yo handalu wali agali bayale biaga karu hengedope halu mana biagoni tini hame ledago hangu bule mo beregedo nga, lalu lamini.
4 porque a lei se acha desacreditada, e não se vê mais a justiça; porque o ímpio cerca o justo, e a eqüidade encontra-se falseada.
5 Bi ogoni hale howa Anduane Homogohanda ibunaga wali agaliruhondo lalu, Wali agali dindi maru tí kamiruha palia mabu bidaru bayuwa de handaya halimu. Handayaho kamiria i̱na tihondo mbirale mbira berogola tígua ogoni hale halu mogo timbuni loleberami.
5 Olhai para as nações e vede. Ficareis assombrados, pasmos, porque vou realizar em vossos dias uma obra, que não acreditaríeis, se vo-la contassem.
6 I̱na Babilono wali agali hongo gibihe karuhondo hongo mia tago holebero. Dindi tara tara karulole tigua wai hanalu tagira pora.
6 Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
7 Wali agali dindi tara tarani karume ti de hondowa gi timbuniore haga. Ani biradagome mana lo ngago mitangi nabi mine tara halu tininaga hame ledago biaga ka, lalu lene.
7 Ele é terrível e temível, dele próprio procedem seu direito e sua grandeza.
8 Ibugua laabo halu lalu, Tinaga wai biagane hosime gerai budi gabua ale timbuni mini lebadime lagadagua ndo bolangua hai howa gerai gibiore laga ka. Biango tara dudu aleme garibi lo howa biaganego emene lowa tinaga wai biagane hosime wai tandagabiore biaga ka. Agali hosini biralu ibiradaruni dindi ona kawareni howa ndo ibaga. Hosi urunime poa halu tinaga gi gindibame dindi godalu haga. Tinaga hosi ega bodo hariaweme mbirale balu nole ibira hagadagua ti abaleore bo ibaga.
8 Seus cavalos são mais ligeiros que as panteras, mais ágeis que os lobos da noite. Seus cavaleiros precipitam-se; eles vêm de longe, e voam como águia que se atira sobre a presa.
9 Babilononaga ami agali ti mini mende nawi dindi ti karulalu wali agalibi minu ibiragola wali agalirume gi timbuniore ho haga. Tigua wali agali abale balu minu garabaya binidaruni dagalabe nahe ibani iba mu wiraligobi ka.
9 Todos correm para a violência, olhos fixos diante de si; amontoam cativos como grãos de areia.
10 Tigua dindi uruninaga kiniru hondo yo handalu kininaga agali haguane karubi hondo oba haga kagoni. Ege to̱le̱ wai pabe wedaruni dindi alu yu tono buwa togo wialu bagane agali ibaga.
10 Esse povo zomba dos reis, os príncipes são o objeto de seus gracejos; ele se ri de todas as fortalezas: levanta montões de terra e toma-as.
11 Agali ko uruni tinaga hongo timbuni kama lalu hongo ogoni mo dunini howa balagala hagaruni tigua wai biraha gialope halu puyabu poradagua puabo holebira, lalu lene.
11 Depois o furacão muda de rumo e passa, pratica o mal, ele, cujo deus é a força.
12 Habaguguhanda lalu, Anduane Homogo-o í̠ Ngode Datagaliwabe haabo henego kegoni. Í̠ i̱naga Ngode Datagaliwabe baya burugule haluhe haabobo henego kegoni. Anduane Homogo i̱naga bi Ngode Datagaliwabebi i̱naga humbibi kego howa í̠na Babilonoali hearu dabowa iname ko birimagonaga tigua ina belo hongo mialu dabariya.
12 Não sois vós, Senhor, desde o princípio, o meu Deus, o meu Santo, o Imortal? Senhor, vós destinastes este povo para fazer justiça, o Rochedo, vós o designastes para aplicar castigos.
13 Anigo Babilonoali uruni agali ko ke̱ hagabi mana ko timbuni biagabi biaru ti í̠naga biabe ogoni bilo dabaribe. Í̠naga deme ko ngago nahandaga howa wali agalime ko biraruhondo handa tara haga harigo howa dege wali agali ko timbuni biaga karume mana bayale biaga karu bo wahelo henge muwa í̠ handa tara ho kego aginaga kebe.
13 Vossos olhos são por demais puros para verem o mal, não podeis contemplar o sofrimento. Por que olharíeis os ímpios e vos calaríeis, enquanto o malvado devora o justo?
14 Wena ibaha puíbu biaga bedaru alebi honabi mone dewaore wabuni piaga bedaru alebi hondo haga nahe hagadagua wali agali ogonibi ka mitangi bu kego aginagabe.
14 Trataríeis os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm dono...
15 Babilonoalirume wali agali wena pume baradagua bialu nume daba howa minagadagua minalu buwa turu timbuni halu mambolo bama ibaga.
15 Ele pesca todos com o anzol, pega-os no covo, e recolhe-os na rede: e com isso se alegra e exulta.
16 Tigua wena nume wena dewa minu ya heneyago lalubi nu o biarunime ti mo homogo ho haga lalubi ka. Ani laga karume wena nu mo dunini halu urunihondo bi pupu wiaga ka.
16 Por isso, oferece sacrifícios à sua nassa, e queima perfumes à sua rede porque, graças a elas, teve pesca abundante e suculento manjar.
17 Tigua tinaga wai biagane ayu tibu ne gadelehe ngago yuwa wali agali tara tara paluyu pedaru dara nahe howa bame bo paya bialu haabo helo heloleberebe, lalu Habaguguhanda Anduane Homogohondo ani lene.
17 Mas, continuará ele a esvaziar sua rede, e a degolar impiedosamente as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.