Habacuque 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anduane Homogohanda ibunaga bi mana latagi haga Habaguguhondo mana walia halu bi laminigo ogo.
1 Sentença revelada ao profeta Habacuque.
2 Habaguguhanda lalu, Anduane Homogo-o í̠ biamogo bibelonaga olaabo harugo i̱na agira halu lone ololiyadabe. Ko biaga karume ina bo waholilono í̠hondo biamogo bia lalu dugu bialu agira halu ololiyadabe.
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritar-te-ei: Violência! E não salvarás?
3 Mana tigatiga ndo o biragoni agi bulenaga i̱ deni mo ngeledebe. Mana tigatiga ndo urunibi biragola í̠na handayaho kegoni mbira bia nabi aginaga handayaho kebe. I̱ kogoria howa handalu koria wali agali mo ko holenebi tinaga mbirale ngago mo ko holenebi lai lalu bagabaga bulenebi wiame kane hendedo.
3 Por que me mostras a iniquidade e me fazes ver a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há contendas, e o litígio se suscita.
4 Mana lo wini ngago hongo nahe gedaore halu mana tigabi bulene wiagoria bia nabi wahaga biya. Wali agali ko biagame mana lo winigo dabaga hearu mo yo handalu wali agali bayale biaga karu hengedope halu mana biagoni tini hame ledago hangu bule mo beregedo nga, lalu lamini.
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta, porque o perverso cerca o justo, a justiça é torcida.
5 Bi ogoni hale howa Anduane Homogohanda ibunaga wali agaliruhondo lalu, Wali agali dindi maru tí kamiruha palia mabu bidaru bayuwa de handaya halimu. Handayaho kamiria i̱na tihondo mbirale mbira berogola tígua ogoni hale halu mogo timbuni loleberami.
5 Vede entre as nações, olhai, maravilhai-vos e desvanecei, porque realizo, em vossos dias, obra tal, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 I̱na Babilono wali agali hongo gibihe karuhondo hongo mia tago holebero. Dindi tara tara karulole tigua wai hanalu tagira pora.
6 Pois eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcham pela largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 Wali agali dindi tara tarani karume ti de hondowa gi timbuniore haga. Ani biradagome mana lo ngago mitangi nabi mine tara halu tininaga hame ledago biaga ka, lalu lene.
7 Eles são pavorosos e terríveis, e criam eles mesmos o seu direito e a sua dignidade.
8 Ibugua laabo halu lalu, Tinaga wai biagane hosime gerai budi gabua ale timbuni mini lebadime lagadagua ndo bolangua hai howa gerai gibiore laga ka. Biango tara dudu aleme garibi lo howa biaganego emene lowa tinaga wai biagane hosime wai tandagabiore biaga ka. Agali hosini biralu ibiradaruni dindi ona kawareni howa ndo ibaga. Hosi urunime poa halu tinaga gi gindibame dindi godalu haga. Tinaga hosi ega bodo hariaweme mbirale balu nole ibira hagadagua ti abaleore bo ibaga.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, mais ferozes do que os lobos ao anoitecer são os seus cavaleiros que se espalham por toda parte; sim, os seus cavaleiros chegam de longe, voam como águia que se precipita a devorar.
9 Babilononaga ami agali ti mini mende nawi dindi ti karulalu wali agalibi minu ibiragola wali agalirume gi timbuniore ho haga. Tigua wali agali abale balu minu garabaya binidaruni dagalabe nahe ibani iba mu wiraligobi ka.
9 Eles todos vêm para fazer violência; o seu rosto suspira por seguir avante; eles reúnem os cativos como areia.
10 Tigua dindi uruninaga kiniru hondo yo handalu kininaga agali haguane karubi hondo oba haga kagoni. Ege to̱le̱ wai pabe wedaruni dindi alu yu tono buwa togo wialu bagane agali ibaga.
10 Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam.
11 Agali ko uruni tinaga hongo timbuni kama lalu hongo ogoni mo dunini howa balagala hagaruni tigua wai biraha gialope halu puyabu poradagua puabo holebira, lalu lene.
11 Então, passam como passa o vento e seguem; fazem-se culpados estes cujo poder é o seu deus.
12 Habaguguhanda lalu, Anduane Homogo-o í̠ Ngode Datagaliwabe haabo henego kegoni. Í̠ i̱naga Ngode Datagaliwabe baya burugule haluhe haabobo henego kegoni. Anduane Homogo i̱naga bi Ngode Datagaliwabebi i̱naga humbibi kego howa í̠na Babilonoali hearu dabowa iname ko birimagonaga tigua ina belo hongo mialu dabariya.
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor , meu Deus, ó meu Santo? Não morreremos. Ó Senhor , para executar juízo, puseste aquele povo; tu, ó Rocha, o fundaste para servir de disciplina.
13 Anigo Babilonoali uruni agali ko ke̱ hagabi mana ko timbuni biagabi biaru ti í̠naga biabe ogoni bilo dabaribe. Í̠naga deme ko ngago nahandaga howa wali agalime ko biraruhondo handa tara haga harigo howa dege wali agali ko timbuni biaga karume mana bayale biaga karu bo wahelo henge muwa í̠ handa tara ho kego aginaga kebe.
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a opressão não podes contemplar; por que, pois, toleras os que procedem perfidamente e te calas quando o perverso devora aquele que é mais justo do que ele?
14 Wena ibaha puíbu biaga bedaru alebi honabi mone dewaore wabuni piaga bedaru alebi hondo haga nahe hagadagua wali agali ogonibi ka mitangi bu kego aginagabe.
14 Por que fazes os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 Babilonoalirume wali agali wena pume baradagua bialu nume daba howa minagadagua minalu buwa turu timbuni halu mambolo bama ibaga.
15 A todos levanta o inimigo com o anzol, pesca-os de arrastão e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 Tigua wena nume wena dewa minu ya heneyago lalubi nu o biarunime ti mo homogo ho haga lalubi ka. Ani laga karume wena nu mo dunini halu urunihondo bi pupu wiaga ka.
16 Por isso, oferece sacrifício à sua rede e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriqueceu a sua porção, e tem gordura a sua comida.
17 Tigua tinaga wai biagane ayu tibu ne gadelehe ngago yuwa wali agali tara tara paluyu pedaru dara nahe howa bame bo paya bialu haabo helo heloleberebe, lalu Habaguguhanda Anduane Homogohondo ani lene.
17 Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.