Gênesis 49

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yagabahanda ibu iginiru olalu ibidaba lowa tihondo bi ogodagua lene. Tí ogobiore holeberemi lalu languliya i̱ bedogoria kaware íbu hapara hadaba.
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos derradeiros dias;
2 Ai Yagaba iginiru-o tígua tí aba Isaraele i̱na bi áyu larogoore baya hangu hale hadaba, lene.
2 ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; e ouvi a Israel, vosso pai:
3 Ai Lubene í̠ore i̱ni huliya igirini hono wini wahene howa í̠ agali timbuni gibi halu i̱ igini maru hongohe karubi ndo í̠na ti bolangua halu hongo gibiorehe kegoni.
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e o princípio de meu vigor, o mais excelente em alteza e o mais excelente em poder.
4 Mana í̠na berego hongohe agali mendealime hapai habe nahe iba li ale holebere. Anigo í̠ waheneme holene henge ngagoria naholebere. Mana í̠na í̠ aba one haru paliriyagome i̱ kogoha mana tiga nabi taga holene mo yu anda ibiriyago lehe biriyagoni.
4 Inconstante como a água, não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai. Então, o contaminaste; subiste à minha cama.
5 Simiono Libaila libu hamenela kabigoni. Libugua danda timu abale gilila mialu mendeali kago balu wai bule abale tungu laga.
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Libugua ogonidagua bule bialu kagola i̱nime libu heba mini mbiraore nahe halu ogoni karulape bidabida nalolebero. Ani larogoni tene libugua keba ho kabingi agali abale homelo balu turu ho kabingi nogo bulumaganaga ge minu libulaki hagayago.
6 No seu secreto conselho, não entre minha alma; com a sua congregação, minha glória não se ajunte; porque, no seu furor, mataram varões e, na sua teima, arrebataram bois.
7 Libuha keba holene daligaore wialu tandaga harabigome libuni bo waholene wulebira. Ani bilodago i̱na libu Isaraele dindini wali agali karuha hopebe bu helo helarogoni.
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 Ai Yuda-o í̠ nde í̠ hamene karume í̠naga mini yaraga holebira. Í̠naga waitigi bu karu mani minuwa balu kegola í̠ hamene maru karume ibuwa í̠ni deni tinaga ma podalu bulu paligi bialu holebira. mini
8 Judá, a ti te louvarão os teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de seus inimigos; os filhos de teu pai a ti se inclinarão.
9 Yuda ibu pudi gabua laiono hungubalua ale kagoni. Ibugua nogo tara tara balu nowa hongo howa hagadagua kagoni. Ibu emaru nabi laionome biragadagua hendore damboya bedagola agali mbirame ibunaga deni howa mine naholebiraore.
9 Judá é um leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como um leão e como um leão velho; quem o despertará?
10 Ibugua handame haga kini manda bialu yaga halimbu ngago yu biruwa ibu kini haabo holebira. Ibu agali mini lene dege haho wialu Silo dindi anda puwa wali agali bibahende handame ho holebira.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
11 Ibugua ibunaga pu mini gerebi lini dagane dewaore howa ibunaga nogo dongi dariba hole howa ira ogoni bayaleni dariba holebira. Ibunaga waini iba dewaore hambu bila kagola agalime nai habe nahe bu payabu wulebira. Ani wiragola ibugua ibuninaga agaru waini ibaneha wayawaya bulebira.
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à cepa mais excelente; ele lavará a sua veste no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Ibu waini iba dewaore naga kalo mandabi ibunaga de daramabi halu nogo bulumaga andu ibane dewa naga kalo mandabi ibunaga ne peleore holebira, lene.
12 Os olhos serão vermelhos de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 Sebulunu ibu iba solowara timbuni bedago angeni iba sibiru anda ibulene henge bayale wialu bidagoha holebira. Ani bialu ibula dindi tubaria amuraore puabo halu Saidono tanoni wulebira.
13 Zebulom habitará no porto dos mares e será como porto dos navios; e o seu termo será em Sidom.
14 Isaga ibu nogo dongi hongohe ale howa ibuni nu dabudabu ngaru dombeneha yamo palima ibagabu holebira.
14 Issacar é jumento de fortes ossos, deitado entre dois fardos.
15 Ani howa mani handalu karia ibunaga dindini mbirale anda habe nahedane hondowa tomo hongole biabe hongo howaore bialu holebirago. Ani bialu howa mani agali mendenaga garabaya biabe ale erekuibi ndelaheore bia halu holebira, lene.
15 E viu ele que o descanso era bom e que a terra era deliciosa, e abaixou o seu ombro para acarretar, e serviu debaixo de tributo.
16 Dana ibugua ibunaga wali agali baya hangu handaya ho kagola ti Isaraele wali agali maru karubi dege holebira.
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Ani howa ibu nogombi ko ale howa hariga gibunini bedaria agali nogo hosini biralu ibiragola harigani yu berenego abale porabu tagi howa nogo hosinaga ge ayundeni hayulebira. Hayaragola hosi mogo laragome agali nogo hosini biralu ibiyago mo para holebira.
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 Anduane Homogo-o í̠na i̱ biamogo bialu gini ngibelo kogoni.
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 Gada í̠ baba pageali karume wai bule ibalu karia í̠na wai hongo howa bialu ti bo talu pelolebere.
19 Quanto a Gade, uma tropa o acometerá; mas ele a acometerá por fim.
20 Ase í̠ daluha dindi bayaleni tomo dewa anda holebira. Anda haragola í̠na tomo bayale ngabiore handame haga kinime gubalini hagagobiore dawa wigi bulebere.
20 De Aser, o seu pão será abundante e ele dará delícias reais.
21 Nabadali í̠ nogo meme ale mini dia gabua ibunime hoa hagadagua hopebe bu howa igini baya dege degeru honoyu hagadagua holebere.
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras formosas.
22 Yosebe ibu pu mbira gerebi lini dagane iba angeni dindi bayale ngagoria howa lini dewa do hagagobi holebira. Ani howa gene maganerume yuluyu pialu gana paberu dambi holebira.
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus ramos correm sobre o muro.
23 Agali danda timu yuwa wai biaga karume hongo howa Yosebela wai bialu mo koore halu holebira.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam, e o aborreceram.
24 Ani holebiragoyu Yosebe ibunaga danda hibuni gede nahe hongo haho wiaabo holebira. Yagabanaga Ngode Datagaliwabe Hongo Gibihe kagome ibu mo hongo haragola Yosebenaga gi hongo emeneorebi ibira naholebira. Ngode Datagaliwabe ogoni ibu Isaraele wali agali tinaga bira do hagane anda wia do hene ale ngelo kagola ibugua ti handaya ho haga ka.
24 O seu arco, porém, susteve-se no forte, e os braços de suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Valente de Jacó (donde é o Pastor e a Pedra de Israel),
25 Í̠ abanaga Ngode Datagaliwabe ogoni íbu howa ibu Hongo Haiheore kago ibugua hangu í̠ biamogo bialu mo bayale halu mbirale bayale dege ngaru ngiaga kagoni. Ibugua dege hariha howa iba dalu ibilalu dindiha howa iba dewa dugua dagadaga bilaga kagoni. Ibugua í̠naga aguanenerume waneigini dewaore taba henelo ngulebira.
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos céus de cima, com bênçãos do abismo que está debaixo, com bênçãos dos peitos e da madre.
26 Ai Yosebe-o i̱ni í̠ abahandaore larogo. Áyu í̠ biamogo bialu bayale habelonaga bi larogo heneneore mbirale bayale ngaru bibahende mibelonaga larogoni. Í̠na dewa aulolebe tobehe dewa dege lalu abale í̠naga mamalirume yu henegobi ndo dewaore hari wedaru bolangua howa yu habelo hame ledo. Ai Yosebe í̠ni hamene karunaga agali haguane mini lene í̠ni kegonidago. Bi áyu laruruni heneneore í̠na mo yai habelo larugoni.
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais, até à extremidade dos outeiros eternos; elas estarão sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
27 Beniyamini ibu biango dudu timbuni ale mbira howa tia nogo egaru bo ngelowa egerebagi nalu birulebira. Ani buwa alendo ibugua mo yiniru talebu migi bialu holebira, lalu Yagabahanda lai hene.
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã, comerá a presa e, à tarde, repartirá o despojo.
28 Isaraele hameigini homberia (12) biaru uruni. Ti aba Yagaba ibuni kaware dege homole biruwa ibu iginiruhondo bi lolene winigo ti hangu hanguhondo lamigi bini.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
29 Yagabahanda ibu iginiruhondo mani bulebirarunaga bi lai howa lalu, Tí lone ibidaba, lalu, Ai nde i̱ damene ala homayaru heba áyu dege tigi mbira hangu biralu mandagi hama pole bedogoni. Ani pedogola i̱naga tingini uyu Hidi hameigini Eberononaga dindini egeanda mbira ngago ogoniha i̱ dameneru hora hene biagoha yalu puwa ogoniha dege hora halimu.
29 Depois, ordenou-lhes e disse-lhes: Eu me congrego ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Egeanda ogoni Kenana dindiha dindi emene Mamere mbira ngago kaware ngelowa dege dindi emene mbira Magabela ngagoria egeanda kagoha homali ogoniha nga. Abarahamahanda ala egeanda ogoni ibuninaga homali ngelonaga yolo binigo nga.
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou com aquele campo de Efrom, o heteu, por herança de sepultura.
31 Homali ogoniha Abarahama hora halu ibu one Sarabi hora ka. Ani bialu Aisagabi ibu one Lebegabi ogoniha dege hora halu Liabi nde homayagola i̱na homali ogoniha dege ibu hora ko.
31 Ali, sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali, sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e, ali, eu sepultei Leia.
32 Dindi ogoni Abarahama ibugua Hidi hameigini hearunaga wiaria yolo bini ngago ogoniha tígua i̱bi hora halimu, lalu Yagabahanda ani lene.
32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
33 Yagaba ibu bi urunidagua ibu iginiruhondo lai howa ibunaga ge dagiahayagi paulo yamialu homene. Homalu ibu damene ala homene biaru baba mandagi hora hole pene.
33 Acabando, pois, Jacó de dar mandamentos a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.