Gênesis 2
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Ogonidagua bialu Ngode Datagaliwabehanda dindi haribi bibahende uruniha karu ngarubi wabiai hene.
1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e tudo o que neles há.
2 Horo kane hayagola ibunaga biabe bibahendeore bu maro biruyane hondowa horo kaneni ibuni ha̱lo hene.
2 E, havendo Deus terminado no sétimo dia a sua obra, que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que tinha feito.
3 Ibunime horo kaneore tara wubagi helowa lalu, Sarere bibahendenaga horo kane i̱ninaga ngelarogoni, lene.
3 E Deus abençoou o sétimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, tinha feito.
4 Horo marungi mbirale bibahende wabu helalu hayago ai horo kane ogoningi ibuni ha̱lo birulene wubagiho ngelene.
4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.
5 dindi ogoriani dalu ibulene mbira ibugua wabia nabi wiagola ai datani irarubi mbira anda nahaga wini. Dindini tomo hongolene wali agalibi nahe dege wini.
5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia ninguém para cultivar o solo.
6 Dalu naibagago dindiha howa iba dugu daga haga biagagome dindi bibahendeni iba birai hene.
6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 Mani howa Anduane Homogo Ngode Datagaliwabehanda dindi duguwa dindi ogonime agali mbira wabini. Naina wabu ngelowa ngui harigaha buhe̱ lolene pulaanda hayagola agali biago ibu buhe̱ lolenewi hene.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 Ani bialu Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe ibugua mabu mbira ni tagira ibiragohayagi Ideneni hengene. Ani buwa ibugua agali wabiyago mabu ogoniha helene.
8 E o Senhor Deus plantou um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado.
9 Ani helowa ibugua dindiha howa tomo anda helayagola ira lini baya dagaru mabuni andaho helene. Ira lini daga uruni bibahende bayale dege dege hene. Ai mabu dombeni haabo holene miaga ira mbira hene. Ani bialu ogoriani dege ira mende ko bayalela manda bulenenaga mabu ogoniha hene.
9 Do solo o Senhor Deus fez brotar todo tipo de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Idene dindini mabu winidagoni mo bayale halu dindi mo gomba helonaga iba mbira mabu ogoniha ibilene. Iba ogoni ibu gene maria pugupugu bini.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim e de lá se dividia, repartindo-se em quatro braços.
11 — ausente —
11 O nome do primeiro é Pisom, que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro.
12 — ausente —
12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix.
13 Iba mendego mini Gihono pedago ogonime dindi Kusi mbira ngago pu mabu bialu peda.
13 O nome do segundo rio é Giom; é o que rodeia a terra de Cuxe.
14 Iba tebone porago mini Taigirisi ogoni ibu ni tagira ibiragohayagi Asiria dindiha pupe halu peda. Iba manego mini Yuberedisi peda.
14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe ibugua agali wabiyago haru puwa Idene mabu biagoha howa handaya ho helo helene.
15 O Senhor Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar.
16 Ani buwa ibugua agali biagohondo lalu, Ira o karuni bibahendenaga lini do naga bibe.
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: — De toda árvore do jardim você pode comer livremente,
17 Anigo ira mbiraore ko bayalela manda bibelonaga mini dugua haga o kagonaga lini dege do noleni nadonabe. Nanabe laro do nariyagua í̠ni abaleore homolebere, lalu lamini.
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.
18 Ani lowa Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe ibugua lalu, Ainde agali ibuni hangu holene nakarulapedago. Ibu biamogo bilonaga ibuni aleore mbirali wabuliya, lene.
18 O Senhor Deus disse ainda: — Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.
19 — ausente —
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os a Adão, para ver que nome lhes daria; e o nome que ele desse a todos os seres vivos, esse seria o nome deles.
20 — ausente —
20 O homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selvagens; mas para o homem não se achava uma auxiliadora que fosse semelhante a ele.
21 Ani heagola Anduane Homogo Ngode Datagaliwabehanda agali biago mo paliahondo helowa agali ogoninaga kuabene kuni mbira gilila muwa dongone heneyadagua hadai bilene.
21 Então o Senhor Deus fez cair um pesado sono sobre o homem, e este adormeceu. Tirou-lhe uma das costelas e fechou o lugar com carne.
22 Ani buwa kuabene kuni biagome ibugua wali mbira wabu helowa mani agali biago hearia haru pene.
22 E da costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus formou uma mulher e a levou até ele.
23 Agali biagome wali biago hondowa bi ogodagua lene. Agua i̱ni aleore ogonida. I̱naga kunime ibunaga kuni heneda. I̱naga tinginime ibunaga tingini hela howa Ngode Datagaliwabehanda i̱naga kuabene kunime wabiyadago. Ai i̱na ibu mini wali wero, lene.
23 E o homem disse: “Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; será chamada varoa, porque do varão foi tirada.”
24 Ani binigome mana ogobi winigo ngagoni. Agali ibugua ibu aba ai̱ya helalu ibu onela mandagi howa libu ho mbiraore holebira lenego nga.
24 Por isso, o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne.
25 Wali agali libu hura dambale payaburu nabi howa libu taga nahaga hene.
25 Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.