Filipenses 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Bi lamaro bialu larogo ogo. I̱ hamene mbaliniru-o Anduane Homogoha howa turu haabo halu halimu. Bi ala larugodagua lone labe manga nahe howa tí bayuwa bialu halimulo biamogo bialu laro.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Agali maru biango gabua ale howa ohalu mana ko biaga karume dongone podo mabu biagane mana harugo lowa bulene nga lagago tí de hondo halimu.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Dongone podo mabu biagane mana henemaneyi ti ndo ina kamagoni. Ngode Datagaliwabe Dinini ibu ina haru kagome Ngode Datagaliwabe henemane mitangi bialu ibunaga mini yaraga halu Keriso Yasuha howa ina turu haramali. Tingini tagirahayagi howa biaganego iname mo galone naharamali.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Tingini tagirahayagi howa biaganego galone ngayagua i̱ gi nahe karulape bibehe kogoni. Mbiralime mana ogoni mo galone hayagua i̱na mo galone timbuniore holene manda bibehe kogoni.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 I̱ taba hanayangi howa horo halinini tigua i̱ dongone podo mabu bini. I̱ Isaraeleali howa Beniyamini hameigini mbirago kogoni. I̱ aba ai̱yala libu Hiburu wali agaliore henego i̱bi Hiburu agaliore kogoni. I̱ Perisi agali howa Yu wali agalinaga Mana lowini ngadagua bialu haga harugoni.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Perisi agalinaga mana ogoni yu tiga bu harugonaga hongo walia halu Keriso hameigini heneru balu mo tandaga haabo haru. Mana lowinigome bulenebi nabulenebi wiadagua biaiore harugo i̱hondo mbira nakarulape biri lolene nawini.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Áyu Kerisola howa ala galonedalo manda bialu harugoni ai nagaloneyane handa walia haru.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 — ausente —
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 — ausente —
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 I̱na hameledogo hangu ogo i̱ Keriso manda buwa ibu homowa mo heya henegonaga hongobi manda bua ko. Ibugua tandaga nayadagua i̱bi tandaga nalu ibu homayadagua ibuha homolene hamelo ko.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Irane i̱ ibuha homowa mo heya holebiraore lowa mini dunu bia ho kogoni.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 I̱na larugoni áyu i̱ bolangua howabi i̱ bayaleore kogoni lalubi ndo laru. Ani nabigo i̱ Keriso Yasu ibugua i̱ mo ibunaga henego kogoni howa ai i̱ hameledogo larugo muleore lalu hongo howa pialu kogoni.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Hamene mbaliniru-o heneneore larogo i̱na hameledo larugoni abale yu kogonidalo manda nabido. Galone mbiraore dege biruligo langero. I̱naga erembiraha ngaru embeda halu deme ngane hendedogo mule bayuwa hendedogoria hondo yalu puabo haruli.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Ngode Datagaliwabehanda Keriso Yasuni howa, Dahuliya andagani holene mo yule íbu, lalu olenego i̱hondo ngilo i̱na pumaro bulene ngagoria hondo yalu puabo halu ko.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Keriso hameigini mini bogabi kamaru iname ogonidagua mitangi bialu holene nga. Tí maru kamirume ogonidagua ndo tara bialu kamiyagua Ngode Datagaliwabehanda walia holebira.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Ogoni áyu kamagoni howa mana bayale ala mo yu harimagoni hongo howa yalu puabo hami̱ya.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Hamene mbaliniru-o tí bibahendeme i̱na birulidagua biaabo halimu. Iname bialu haramalidagua marume bialu karu de handalu bilimu.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 I̱na tí ala langiaabo halu harugo áyu nde de ibala haru howa langerogo wali agali dewali tigua bialu kagome Keriso ira bangani homayagonaga mo waitigi haga ka.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Ani bialu karu ti heli dindi polene nga. Tini tinginime dimagoli holene hame lagabi ti taga holene ngagonaga mine halu karuni tigua dindini ngaru hangu mitangi buwa bialu haga.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Ai ina dahuliya andaganaga wali agali kamaru inanaga Pele Ngiaga Anduane Homogo Yasu Keriso dahuliya andaga howa daiore bilo lowa hondo kama.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ibugua inanaga tingini hongo nahe kamagoni mo taraore halu ibuninaga tingini baya taraore kagobi dege mo karula holebira. Ibugua bibahende ngarubi karubi haru hai hole ibunaga hongo gibi kagome haru hagago hongo ogonime ina mo tara holebira.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.