Ezequiel 2
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 I̱na uruni hondowa i̱ ge duli hanga howa ma podalu dindini bulu paliru. Ani wiwaria mbiralinaga bime i̱ olowa lalu, Dindiali-o í̠la bi lole kogo heya, layuago hale haru.
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Ai bi layuagome leaore dege Ngode Datagaliwabenaga Dinini ibugua i̱ha karula howa i̱ abale mo heya haya. Ani heyu howa ibugua bi lone layuago hale halu hewaria ogodagua layua.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Dindiali-o í̠na áyu i̱naga Isaraele wali agali karia pobelo i̱na dabo helaro. Tigua i̱nihondo manga howa mine halu erembira ngialu tinaga mamalirume binidagua dege bialu kagoni.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Tinaga embone giambe mini ndibulo wahene howa tigua i̱ mo yo handalu heagome i̱na bi larugo nahale hayago ai í̠na ti karia i̱naga bi yalu pobelo hameledo. Í̠na tihondo i̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogome bi larogoni, labe.
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 Anigo i̱naga bi ogo hale hayaguabi nahale hayaguabi wali agali uruni tigua i̱naga bi latagi haga agali mbira ibilayago ti heba íbu henego manda bulebira, lene.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Anigo dindiali-o tigua í̠hondo bi laragolabi gi nahabe. Tigua í̠naga bi larego mo hengedalu í̠ni tinaga bime mo ko holebira. Ani biragola í̠ ti dombeneha howa tinaga bime í̠ mo tandaga holene alipiago dibidabulo ngagoha yupeho haradagua bulebere. Ani howa ti de hondowabi tinaga bi lararu hale howabi gi nahe habe.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Tigua i̱naga bi hale habe manga halu i̱ erembira ngiaga kago í̠ manda bibe. Í̠na i̱naga bi larego tigua hale hayaguabi nahale hayaguabi harugo lowa i̱na bi ogo la larudagua bibahende lamiai habe.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Dindiali-o i̱na bi larogo baya hangu hale ha. Í̠na Isaraele wali agali karume i̱ erembira ngialu hagadagua nahabe. Ai í̠na ne ha̱lalu mbirale o ngerogo na, lalu bi lai hene.
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 Bi ogoni lai heagola handalu hewaria gi mbirame beba ale mbira i̱ hewagoha kaware yaede hayago handaru.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Beba ale ogoni handalu hewaria lunioreyago tigua mo bo bigi buwa kabu biniya. Ai gi biagome beba ale biago anga layagola handalu hewaria bi halu kirani gilibu wiaria handaru. Bi gilibu wiyadagoni handalu hewaria agalime bu miniha genda yu howa dugu taraore biniru dara howa iba gana dara holenenaga laga biniru gilibu wia. Beba ale biagoni bi hangume to̱latagi hearia handaru.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.